Sie versucht, die Geschichte von sich fernzuhalten, und macht sie so umso mehr zu ihrer eigenen. | Open Subtitles | إنها تحاول الإبتعاد عن هذه القصة وبفعلها ذلك, الامور تتضخم أكثر |
Ja. Naja, du hast einen revolutionären Weg, dich von Ärger fernzuhalten. | Open Subtitles | أجل، لديك طريقة ثورية في الإبتعاد عن المشكلات |
Weil wir euch gebeten hatten, euch von ihm fernzuhalten. | Open Subtitles | لأننا طلبنا منكم الإبتعاد عنه هذا هو السبب |
Es ist möglicherweise eine gute Idee, sich so weit wie möglich von mir fernzuhalten. | Open Subtitles | أرجّح أنّها فكرة جيّدة أن تبتعدي عنّي ما استطعت. |
Ich habe dich gewarnt, Kind. Du wurdest gewarnt, dich fernzuhalten. | Open Subtitles | لقد حذرتكِ يا بنيتي لقد حذرتكِ بأن تبتعدي! |
Darum werde ich Sie auch bitten, sich auch von mir fernzuhalten. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا سوف أطلب منك أن تبقى بعيداً عني أيضاً |
Genau, wie sie das Recht hat, dir zu sagen, dich fernzuhalten. | Open Subtitles | كما أن لديها الحق لطلبها منك الإبتعاد |
Sie versucht, sich von allem fernzuhalten, weswegen sie den Entzug machen musste. | Open Subtitles | -بالطبع إنها تحاول الإبتعاد عن كل شيء وعن كل شخص وضعوها بالتأهيل بالمقام الأول |
Es ist besser, sich von Tieren fernzuhalten. | Open Subtitles | من الأفضل الإبتعاد عنه |
Ich weiß, dass Sie mir nahe gelegt haben, mich fernzuhalten... | Open Subtitles | ...أعرف أنك طلبت مني الإبتعاد |
Wahrscheinlich am besten, sich der Speisekammer fernzuhalten. | Open Subtitles | . من الأفضل أن تبتعدي عن مخزن الأطعمة |
Ich dachte, Bailey hat dir gesagt, dich von der Studie fernzuhalten. | Open Subtitles | ظننت أن (بيلي) أخبرتكِ أن تبتعدي عن التجارب. |
Du hast mir versprochen, ein guter Jude zu sein, dich von ihr fernzuhalten. | Open Subtitles | .لقد وعدتني أن تكون يهودي صالح .وعدتني أن تبقى بعيداً عنها |
Er hat mir außerdem seine Anweisung weitergeleitet, dass Du Dich von ihr fernzuhalten hast. | Open Subtitles | أيضاً اكد لى طلبه بأن تبقى بعيداً عنها |