Es ist auf keiner ebenen Fläche, also kann ich es nicht sicher sagen. | Open Subtitles | أنه ليس على سطح مستوي حتى أستطيع أن أقول على وجه اليقين |
Letzten Endes aber geht es darum, wie wir die Welt interpretieren, und wie sie auf einer zweidimensionalen Fläche greifbar gemacht werden kann. | TED | لكن في النهاية، يتلخص الأمر في كيفية تفسيرنا للعالم وكيف يمكن أن يتحقق على سطح ثنائي الأبعاد |
Der Druck, der auf ihren Körper wirkt, kann mit Kraft geteilt durch die Fläche deiner Arme, die sie berührt, berechnet werden. | TED | الضغط الذي طبق على جسدها يمكن ان يحسب بالقوة مقسمة على مساحة سطح ايديك التي احتكت بها |
Was sind die anderen Möglichkeiten, die gleich große Fläche an diesem Ort zu arrangieren? | TED | ما هي الطرق الأخرى لوضع نفس القدر من المساحة على الموقع؟ |
Wenn man zum Beispiel versucht, ein Gebäude zu errichten, das genau bis zur Bürgersteigkante reicht, ist es diesselbe Fläche. | TED | إذا، مثلا، تسعى لعمل المبنى الذي يذهب يمينا إلى حافة الرصيف، إنه نفس القدر من المساحة. |
Die Hälfte der Menschheit lebt heute in Städten, aber eine 60 Mal so große Fläche wird für Nahrungsmittelanbau genutzt. | TED | نصف البشر يقطنون اليوم بالمدن، لكن المنطقة المستخدمة للزراعة الغذائية أكبر 60 مرة. |
Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. | TED | أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض. |
Mr. Thorwald konnte unmöglich die Leiche seiner Frau auf einer Fläche von 30 Quadratzentimetern vergraben haben. | Open Subtitles | السيد "ثورولد" يستطيع بالكاد وضع جثة زوجتة فى قطعة من الأرض مساحتها قدم مربع واحد |
Jedem Mensch auf dem Planeten ist die gleiche Fläche zugeteilt. | TED | حيث أعطي كل شخص على سطح الكوكب مساحة متساوية. |
Hier läuft der Gecko auf einer senkrechten Fläche hoch. Dort geht er, in Echtzeit. Dort geht er wieder. Offensichtlich müssen wir dies ein wenig langsamer machen. | TED | هنا الوزغة تجري صعودا في سطح عمودي، هاهي تتحرك، بالوقت الفعلي، هنا تتحرك مجددا. من الواضح أنه علينا أن نبطئ هذا قليلا. |
als diesen Charakter, von dem ich gerade erzählte, auf eine rutschige Fläche zu stellen, und das kam dabei heraus. | TED | علينا فقط أن نأخذ هذا الشخص الذي تحدثت عنه نضعه على سطح زلق ، وهذا هو ما تحصل عليه |
Sie konnte auch die Seriennummern auf Geldscheinen lesen. wenn sie, Vorderseite nach unten, auf einer Fläche lagen. | TED | كما كانت قادرة على قراءة الأرقام التسلسلية الخاصة بالفواتير عند قلبها على وجها السفلي ووضعها على سطح صلب |
Und wir sehen wie dieses System ihm ermöglicht, auf irgendeine Fläche zuzugehen und anzufangen, seine Hände zu benutzen, um mit den vor ihm projektierten Informationen zu interagieren. | TED | ونرى كيف هذا البرنامج يمكنه من المشي على اي سطح ليستخدم يديه ليتفاعل مع المعلومات والتي تعرض امامه |
Die eine rechts kommt von einer gelben Fläche; im Schatten, nach links gedreht, durch ein rosanes Medium betrachtet. | TED | فتلك على اليمين جاءت من سطح أصفر اللون في الظلال .. منحاها يواجه الجهة اليُسرى معروضة ضمن ضوء زهري متوسط |
Wir glauben, dass sich die Ozeane auf der Nordhalbkugel befanden. Und diese blau gefärbte Fläche, die eine Vertiefung von etwa sechs Kilometern markiert, war das frühere Ozeangebiet auf der Marsoberfläche. | TED | ونحن نظن أن المحيطات كانت النصف الشمالي من الكوكب وهذه المنطقة الزرقاء والتي توضح منطقة إنحسار طولها أربعة أميال كانت في الماضي محيط مائي على سطح كوكب المريخ |
Wenn wir uns zusammen tun würden, könnten wir die doppelte Fläche bearbeiten... und das Doppelte an Geld machen. | Open Subtitles | لو إجتمعنا معا بإمكاننا تغطية ضعف المساحة ونجني ضعف العوائد |
Wenn du das Geld allein handlen könntest, könnten wir die doppelte Fläche abdecken... und die doppelte Ware verkaufen. | Open Subtitles | لو إستعطتَ التعامل مع المال لكنا إنفصلنا بذلك سنُغطي ضعف المساحة ونبيع ضِعف كمّية السلع |
5000 Quadratmeter leere Fläche zu dem Preis sind gut. | Open Subtitles | خمس آلاف قدم مربع من المساحة و 250 مقابل كل قدم مربع ، سعر جيد |
Denk daran: Diese riesige Fläche von leerem Raum ist in der Blaubeere, die in der Erde ist, und in Wirklichkeit sind das die Atome in der Grapefruit. | TED | تذكرون هذه المنطقة الشاسعة من المساحة الفارغة داخل العنيبة، والتي هي داخل الأرض، والتي هي في الحقيقة الذرات في الليمون الهندي. |
Edinburgh im Sommer: Die Fläche unter der Kurve ist ziemlich gut, aber Edinburgh im Winter: Das NO, das freigesetzt werden kann, liegt fast bei Null, klitzekleine Mengen. | TED | أدنبرة في الصيف، المنطقة أسفل المنحنى جيده جداً، ولكن أدنبرة في فصل الشتاء، كمية اكسيد النتريك التي يمكن إطلاقها هي قريبة من لاشيء, كميات صغيرة. |
Morgens sehen Sie also, in welche Richtung die Sonnenblume schaut, und Sie markieren diese auf der freien Fläche des Sockels. | TED | لذا فإنك في النهار سترى في أي اتجاه تتجه زهرة عبّاد الشمس ومن ثمّ تقوم بتحديده في المنطقة الفارغة في القاعدة. |
"Ein Sonett von Shakespeare erzielt sowohl horizontal als auch vertikal viele Punkte, sodass sich eine Fläche ergibt, die enthüllt, dass das Gedicht wahrhaft groß ist." | Open Subtitles | و قصدية أربع عشرية شكسبيرية من جهة أخرى قد تحصد علامة عالية على كل من المستويين العمودي و الأفقي تنتج مساحة كلية كبيرة |
Thorwald hätte seine Frau nicht auf so kleiner Fläche vergraben können. | Open Subtitles | السيد "ثورولد" يستطيع بالكاد وضع جثة زوجتة فى قطعة من الأرض مساحتها قدم مربع واحد |