Dann fragte er, ob sie bei einem von uns entspannter sei. | Open Subtitles | ثم سألني إن كان أحدنا أكثر تمالكاً لأعصابه من الآخر.. |
Ich ging zu ihm und sagte ihm, dass ich ihn bewundere und während ich ihm dankte fragte er mich, ob ich Steinkrabben mag. | Open Subtitles | جئت اليه وقلت له انني اقدره وما يؤمن به وعندما كنت اشكره سألني ما اذا اعجبني السراطين |
Als er ihn einpflanzte fragte er mich, ob er wirklich genauso aussieht wie der alte. | Open Subtitles | عندما زرع هذه الشجره سألني هل تبدو مماثله للسابقه؟ |
Und als ich wegging, fragte er, ob er mich morgen sehen könne. | Open Subtitles | وعند رحيلي، سأل عن امكانية رؤيتي اليوم التالي. |
Und am nächsten Tag fragte er, ob er mich am Tag darauf sehen könne und am Tag darauf, ob er mich an allen darauffolgenden Tagen sehen könne. | Open Subtitles | سأل عن امكانية رؤيتي اليوم التالي. وفي اليوم الذي يليه، سأل عن امكانية رؤيتي كل الأيام القادمة. |
Ich sagte, ich hätte Verwandte besucht, und dann fragte er mich, ob ich Gromek dort gesehen hätte. | Open Subtitles | فأجبته, نعم, واننى ذهبت لرؤية بعض الأقارب ثم سألنى, ان كنت قد رأيت جروميك هناك |
Das fragte er auch mich. | Open Subtitles | لقد سألني السؤال ذاته بالطبع جاوبته بالنفي.. |
Als ich zu meinem Bruder ging,... fragte er mich, ob es bedeutet, dass ich eine Frau heiraten werde. | Open Subtitles | لأخي إعترفت حين فتاة سأتزوج بأنني أعني كنت إذا ما سألني |
Wie auch immer, als die Bullen auftauchten, fragte er, ob er mich nach Hause fahren soll... | Open Subtitles | على أي حال، وصلت الشرطة، وهو سألني إذا كنت أحتاج توصيلة للمنزل |
Ich konnte erkennen, dass er auf etwas hinarbeitete und schließlich fragte er mich, ob ich an einer besser bezahlten Arbeit interessiert wäre. | Open Subtitles | كنت استطيع معرفة انه كان يريد امراً ما وفي النهاية سألني ان كنت اريد عملاً بأجر افضل |
Ein paar Sekunden später fragte er mich: "Und was arbeiten Sie?" | TED | بعد بضعة ثوان سألني: إذن ما عملك ؟ |
Und dann fragte er mich, ob ich keinen Glauben in Gott habe. | Open Subtitles | حينها سألني إن كنتُ أملك أي إيمان بالرب |
Deshalb fragte er mich spezifisch nach den Wunden an Lucas Wagner. | Open Subtitles | و لهذا سألني عن جروح لوكاس واغنر |
Und dann, nach einer Weile, fragte er, ob ich reinkommen will. | Open Subtitles | وبعد مدة، سألني إن أردت الدخول. |
Und dann fragte er, ob ich nach Hause komme. | Open Subtitles | وبعدها سألني إن كنتُ سأعود للمنزل. |
Zwischen zwei Zigaretten fragte er sich, wie er in Erinnerung bleiben würde, was er der Welt hinterlassen würde... | Open Subtitles | وفيما بين سيجارتين سأل نفسه, بأي طريقة نحب أن يتذكرنا الناس, بأيصورةسيتركالعالم.. |
Als er hörte, was passiert ist, fragte er sofort nach dir. | Open Subtitles | عندما سمع ما كان يحدث، اول شخص سأل عنه كان انتِ. |
Bei unserem 1. Gespräch fragte er nach meinem Beruf. | Open Subtitles | أول مرة تقابلنا قد سأل عمّا أعمل وأخبرته |
Nachdem wir ungefähr eine Stunde mit Jason gesprochen hatten, fragte er uns, ob wir die Geschichte der Pandora kennen. | TED | بعد حوالي الساعة من التحدث إلى جيسون ، سأل اذا ما كنا نعرف قصة صندوق باندورا . |
Natürlich fragte er, als Ihr Verlobter. | Open Subtitles | إنه خطيبك و قد سألنى |
Und diesmal fragte er, ob ich allein wäre. | Open Subtitles | و لقد سألنى ما إذا كنت بمفردى .... |