ويكيبيديا

    "ganzen land" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جميع أنحاء البلد
        
    • جميع أرجاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلاد
        
    • كل أنحاء البلاد
        
    • كل البلاد
        
    • هذه الدولة
        
    • كافة أنحاء البلد
        
    • كل أنحاء البلد
        
    • حول البلاد
        
    • البلاد بأكملها
        
    • هذا البلد
        
    • كل أرجاء البلد
        
    • سائر أنحاء البلد
        
    • البلد بأكمله
        
    • انحاء البلاد
        
    • die Fortschritte bei der Konsolidierung der Staatsgewalt im ganzen Land zu überwachen; UN • رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Der Rat ruft die bewaffneten Splittergruppen auf, im Einklang mit der Erklärung von Eldoret und der Erklärung von Mogadischu sofort den sicheren Zugang zu diesen und anderen hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen im ganzen Land zu gewähren. UN ويدعو المجلس الفصائل المسلحة إلى القيام فورا بتوفير فرص الوصول الآمن لهم ولغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان في جميع أنحاء البلد بما يتفق مع إعلان إلدوريت وإعلان مقديشيو.
    Eine verbesserte Polizeitätigkeit hat erheblich dazu beigetragen, dass im Jahr 2001 und im ersten Quartal 2002 im ganzen Land 110.000 Angehörige von Minderheitengruppen nach Hause zurückkehrten, mehr als je zuvor. UN وكان من شأن التحسينات التي جرت في أداء الشرطة أن أسهمت إلى حد بعيد في عودة عدد لم يسبق له مثيل يبلغ 000 110 شخص من أفراد الأقليات في جميع أنحاء البلد على مدى عام 2001 والربع الأول من عام 2002.
    Ich stand in Streikpostenketten im ganzen Land, und ich erkenne ein abgekartetes Spiel des MI5, wenn ich eins sehe. Open Subtitles أنا مصوّت لحزب العمال، و أحمل عضوية بِه يا ملاعين. لقد حضرت جميع الاعتصامات و الإضرابات في جميع أرجاء البلد
    Und wir stießen auf fantastische kleine Pilotprojekte im ganzen Land und auf der ganzen Welt. TED ووجدنا هذه التجارب الرائدة الصغيرة والجميلة في جميع أنحاء البلاد وفي جميع أنحاء العالم.
    betonend, dass der Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) auch weiterhin eine wichtige Rolle dabei zukommt, in ganz Liberia für größere Sicherheit zu sorgen und der Regierung dabei behilflich zu sein, ihre Autorität im ganzen Land, insbesondere in den Diamanten, Holz und andere natürliche Ressourcen produzierenden Gebieten und den Grenzgebieten, zu etablieren, UN وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وغيرها من الموارد الطبيعية، وفي المناطق الحدودية،
    überzeugt von der dringenden Notwendigkeit, dem irakischen Volk im ganzen Land auch weiterhin auf ausgewogener Grundlage humanitäre Hilfe zu leisten, sowie der Notwendigkeit, diese humanitäre Hilfe auch denjenigen Irakern zu gewähren, die infolge der Feindseligkeiten das Land verlassen, UN واقتناعا منه بالحاجة العاجلة إلى مواصلة توفير الإغاثة الإنسانية لشعب العراق في جميع أنحاء البلد بشكل منصف، وبضرورة توسيع نطاق تدابير الإغاثة الإنسانية تلك بحيث تشمل سكان العراق الذين يغادرون البلد نتيجة لأعمال القتال،
    9. betont, wie wichtig es ist, die Auflösung der illegalen bewaffneten Gruppen im ganzen Land voranzutreiben und dabei gleichzeitig die weitere Koordinierung und Kohärenz mit anderen einschlägigen Anstrengungen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors und der Gemeinwesenentwicklung sicherzustellen; UN 9 - تؤكد أهمية المضي قدما في تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة في جميع أنحاء البلد على أن تكفل في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود أخرى تتعلق بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛
    9. begrüßt außerdem die Einleitung des Programms zur Auflösung illegaler bewaffneter Gruppen und betont, wie wichtig es ist, seine umfassende Durchführung im ganzen Land unter afghanischer Trägerschaft voranzutreiben und dabei gleichzeitig die weitere Koordinierung und Kohärenz mit anderen einschlägigen Maßnahmen zur Reform des Sicherheitssektors und zur Gemeinwesenentwicklung sicherzustellen; UN ‎9 - ‎ترحب أيضا بالشروع في برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وتؤكد أهمية المضي ‏قدما في تنفيذه بالكامل في جميع أنحاء البلد في ظل تكفل أفغانستان به، على ‏أن تضمن ‏في الوقت نفسه زيادة التنسيق والاتساق مع ما يبذل في هذا السياق من جهود ‏أخرى تتعلق ‏بإصلاح قطاع الأمن والتنمية المجتمعية؛
    5. hebt hervor, wie wichtig es ist, dass bei dem Prozess der freiwilligen Entwaffnung, Demobilisierung, Repatriierung, Wiedereingliederung oder Neuansiedlung im ganzen Land weitere rasche und maßgebliche Fortschritte erzielt werden, die den Fortschritten beim Abzug der ausländischen Truppen entsprechen, und fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, mit der MONUC in dieser Hinsicht voll zusammenzuarbeiten; UN 5 - يؤكد أهمية مواصلة إحراز تقدم مبكر وملموس في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج طوعا في جميع أنحاء البلد من أجل مواكبة التقدم المحرز في انسحاب القوات الأجنبية، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام في هذا الصدد مع البعثة؛
    b) die volle, gleichberechtigte und wirksame Teilhabe der Frauen am bürgerlichen, kulturellen, wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben auf allen Ebenen und im ganzen Land; UN (ب) مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتكافئة وفعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أنحاء البلد وعلى جميع المستويات؛
    Wir haben diese Geschichte im ganzen Land gesehen und auch außerhalb der amerikanischen Grenzen. TED رأينا نفس القصة في جميع أنحاء البلاد و حتى في أماكن خارج الحدود الأمريكية.
    Flughäfen auch, er hat im ganzen Land Schecks eingelöst. Open Subtitles إنه يصرف الشيكات من كل أنحاء البلاد لماذا نيويورك ؟
    Wir haben inzwischen den Naturschutz im ganzen Land verändert. TED لقد قمنا بالفعل باعادة رسم الحفاظ على البيئة في كل البلاد.
    Zugegeben, er geht auf eine Kunstschule, da sind Chancen auf einen gutbezahlten Job die niedrigsten im ganzen Land, aber ich freue mich wirklich für ihn. Open Subtitles برغم التحاقه بمعهد الفنون حيث أحد أقلّ المجالات من حيث معدل الحصول على وظيفة مجزية في هذه الدولة إلّا أنّي سعيدة حقًّا لأجله.
    Und nun pissen und kotzen die Kinder im ganzen Land roten Farbstoff und erschrecken damit ihre Eltern zu Tode. Open Subtitles والآن، كل الأطفال في كافة أنحاء البلد يتبولون ويتقيئون بصبغة حمراء وُيفزٍِِِعون أباؤهم، ونحن نقول لهم إشتروها
    Es bedeutet, dass ich nicht im ganzen Land arbeiten muss. TED مما يعني أنني غير مضطرة للعمل في كل أنحاء البلد.
    Sie machen Auftritte im ganzen Land und hoffen auf ihren Durchbruch. Open Subtitles يقومون بالعزف حول البلاد بحثاً عن فرصتهم الكبرى
    Ich bin der Bürgermeister der Stadt New York, der zweitwichtigste gewählte Volksvertreter im ganzen Land, und Sie sagen, ich soll hier liegen und leiden wie jeder Normalbürger? Open Subtitles كل ما أعرفه هو أني العمدة اللعين لمدينة نيويورك اللعينة ثاني أهم مكتب انتخابي في البلاد بأكملها
    Heute Morgen, wurde von tausenden von Menschen im ganzen Land berichtet die nach dem essen von Sharp Cereal Produkten innere Blutungen erlitten. Open Subtitles هذا الصباح آلاف من الناس عبر هذا البلد قدموا تقريراً عن النزف الداخلي بعد أن أكلوا منتجات "حبوب طعام شارب"
    9. betont, wie wichtig die volle, gleichberechtigte und wirksame Teilnahme von Frauen am zivilen, kulturellen, wirtschaftlichen, politischen und gesellschaftlichen Leben und den entsprechenden Entscheidungsprozessen im ganzen Land und auf allen Ebenen ist, und fordert alle afghanischen Gruppen auf, die Gleichberechtigung von Männern und Frauen zu schützen und zu fördern, vor allem auf den Gebieten Bildung, Arbeit und Gesundheitsversorgung; UN 9 - تشدد على أهمية المشاركة الكاملة والفعلية للمرأة على قدم المساواة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وفي عمليات صنع القرار في كل أرجاء البلد وعلى جميع المستويات، وتهيب بكافة الجماعات الأفغانية حماية وتشجيع المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية؛
    Das Netz verengt sich im ganzen Land, aber noch keine Spur von Swagger. Open Subtitles و بينما تنتشر الشبكه في انحاء البلاد ^فلا يوجد اي اثر ل^سواجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد