Manche von ihnen sind Länder, die der Meinung sind, dass Deregulierung oder gar keine Regulierung der beste Weg ist, Investitionen anzulocken, Handel zu fördern. | TED | بعضهم عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات و الترويج للتجارة |
Ich wollte keine ernsten briefe, aber sie waren immer noch besser, als gar keine briefe. | Open Subtitles | لم أرد خطابات جدية ولكنى كنت أفضل عدم وجود خطابات على الاطلاق |
Schließlich istjede Schule besser als gar keine Schule, oder? | Open Subtitles | بعد هذا, أي مدرسة هي أفضل بكثير من عدم وجود مدرسة على الإطلاق. أليس كذلك؟ |
Er mag gar keine Brettspiele. - Okay. - Wir haben es versucht. | Open Subtitles | هو لا يحب ألعاب الطاولة على الإطلاق ، لقد حاولنا ذلك |
Weil Gesetze, die schwerfällig und nicht vollstreckbar sind, gar keine sind. | Open Subtitles | لإن القوانين الغير قابلة على التطبيق ليست قوانينًأ على الإطلاق. |
Dies war eine Welt, in der es fast gar keine ausgebildeten Therapeuten gab. | TED | وكان الواقع أنه تقريبا لا يوجد متخصصون في مجال الطب النفسي مطلقا |
Also beschloss ich, in dieser Richtung weiterzumachen und an Orte zu gehen, wo es gar keine Museen gibt. | TED | لذلك قررت المضي قدما في هذا الاتجاه والذهاب الى اماكن حيث لا يوجد متاحف على الاطلاق. |
Da ein Kriegsgefangener mehr Chancen als gar keine Chance hat, will ich die Deutschen bitten, unsere Verwundeten aufzunehmen, wenn wir sie evakuieren können. | Open Subtitles | كما ان أسير الحرب لديه فرصة أكثر من عدم وجود فرصة على الإطلاق لقد قررت أن اطلب من الألمان أن يقبلوا جرحانا في مستشفياتهم لو استطعنا ترتيب عملية الإخلاء |
Sondern eher gar keine Mutter. | Open Subtitles | إنها أكثر عن عدم وجود أم مطلقاً. |
Wäre es nicht besser, wenn es gar keine Lügen gäbe? | Open Subtitles | ألن يكون من الأفضل عدم وجود أكاذيب ؟ |
Besser als gar keine Chance. | Open Subtitles | أفضل من عدم وجود فرصة |
Seit damals häufen sich die Beweise, dass es nicht nur keine Massenvernichtungswaffen gab, sondern dass die amerikanische und die britische Regierung erfundene, verzerrte und irreführende Informationen vorlegten. Außerdem liegen erdrückende Beweise dafür vor, dass es wenig bis gar keine Verbindung zwischen dem Irak und der Al-Kaida gab - zumindest nicht vor dem Krieg. | News-Commentary | ومنذ ذلك الوقت تعاظمت الأدلة التي لم تؤكد فقط على عدم وجود أي أثر لأسلحة الدمار الشامل في العراق، بل والتي أثبتت أيضاً أن الحكومتين الأميركية والبريطانية قد تعمدتا تقديم معلومات خادعة ومحرفة ومضللة للمجتمع الدولي. وعلى نحو مماثل، فقد ثبت بالدليل القاطع أن الصلة بين النظام العراقي وتنظيم القاعدة كانت ضئيلة للغاية إن لم تكن معدومة ـ على الأقل قبل الحرب. |
Obwohl einem System von geregelten Machtwechseln zwischen zwei oder mehreren politischen Parteien unterlegen, wäre die Entwicklung der Partei Vereintes Russland zu einer Struktur, die der LDP ähnelt, für Russland sicher besser als ein auf den Kreml beschränktes persönliches Regime. Trotz der russischen Geschichte nach 1917 wäre eine dominante politische Partei besser als gar keine. | News-Commentary | ورغم قصور هذا النظام مقارنة بالتداول الصريح للسلطة بين حزبين سياسيين أو أكثر، إلا أن تطور حزب روسيا الموحدة إلى شيء مشابه للحزب الديمقراطي الليبرالي في اليابان من شأنه أن يجعل روسيا في موقف أفضل مقارنة بالنظام الشخصي الحالي المقتصر على الكرملين. ورغم تاريخ روسيا بعد العام 1917، إلا أن وجود حزب سياسي واحد مهيمن أفضل من عدم وجود أية أحزاب على الإطلاق. |
Dieses Unternehmen setzt das, wofür es steht, in die Praxis um, da dieses Büro über gar keine elektrische Beleuchtung verfügt. | TED | وهم يمارسون ما يُشيرون الناس إليه و هذا المكتب لا يملك أي إنارة كهربائية على الإطلاق. |
Das waren gar keine Soldaten, die auf so eine Aufgabe vorbereitet waren. | TED | وهؤلاء ليسوا جنودا مهيئين لأداء هذه المهمة على الإطلاق. |
Aber jedem alles zu versprechen, bietet keine Richtung – 169 Prioritäten zu haben ist in Wahrheit dasselbe, wie gar keine zu haben. | News-Commentary | لكن الوعد بكل شيء للجميع لا يقدم لنا أي اتجاه حقيقي. فوجود 169 أولوية أشبه بعدم وجود أي أولوية على الإطلاق. |
Ich glaube langsam, es ist gar keine Kiste, sondern ein massiver Holzklotz. | Open Subtitles | لا أظن أنه صندوق على الإطلاق أعتقد أنها قطعة خشبية صلبة سوداء |
Dies sind gar keine neuen Ideen, wie Medizin eigentlich sein sollte. | TED | لا يوجد أفكار جديدة مثل هذه لكيف يجب أن يكون الطب. |
Das Seltsame an den Berichten ist, dass es gar keine Obduktion gab. | Open Subtitles | لا يوجد شئ غير عادى فى هذه التقارير عدا أنه لم يتم تشريح الجثث |
15, meinen Kindern zuliebe. - Du hast gar keine Kinder. | Open Subtitles | و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى انت لا يوجد لديك اطفال |