Ihre Ausführungen über meine "Sucht nach dem Risiko", wie Sie sagten, dass ich unter dem Zwang stehe, immer gefährlichere Dinge zu tun. | Open Subtitles | إن ما قلته عني في كوني مدمنة على المخاطرة و أنني أريد أشياء أكثر خطورة حسناً بعد ما قلته |
Eine weitaus gefährlichere Mischung, als alles, womit die Viktorianer fertig werden mussten. | Open Subtitles | من الواضح انه مزيج أكثر خطورة من أي شيء قام أسلافنا الفكتوريون بإذلاله على كل حال |
Schon bald werden gefährlichere Feinde auftauchen. | Open Subtitles | أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يحضر الاعداء الاكثر خطورة |
Zunächst sollte man sensible Exporte überwachen und einschränken, um eine gefährlichere Sicherheitslage für die USA zu vermeiden. Auch im Bereich des Handels hat Europa ein Interesse an regionaler Stabilität und sicheren Seewegen. | News-Commentary | ولكن أين موضع أوروبا في هذه الصورة؟ بادئ ذي بدء، ينبغي لأوروبا أن ترصد الصادرات الحساسة وتفرض القيود عليها لتجنب زيادة الوضع الأمني خطورة بالنسبة للولايات المتحدة. وحتى من منطق الحسابات التجارية، فإن أوروبا لديها مصلحة في الاستقرار الإقليمي والممرات البحرية الآمنة. |
Da gibt's aber noch gefährlichere Berufe. | Open Subtitles | لقد عاييشت أشياء أكثر خطورة |
- ging es um eine viel gefährlichere Behandlung. | Open Subtitles | قبل علاج أكثر خطورة |
Macht ist eine gefährlichere Droge. | Open Subtitles | إن السلطة مخدرٌ أكثر خطورة. |
Es hat gefährlichere Leute als Sie festgehalten. | Open Subtitles | لقد حبس أناس أكثر خطورة منك؟ |
Jenseits dieser Pandemie lauert sicher schon die nächste, und zwar potenziell gefährlichere Pandemie. Bei der Mobilisierung unserer Kräfte zur Lösung der Gesundheitsprobleme der Weltbevölkerung und besonders der ärmsten Länder müssen wir uns von denselben Prinzipien der Solidarität leiten lassen. | News-Commentary | ولكن حتى ونحن نحاول التغلب على تحديات اليوم فيتعين علينا أن نتطلع إلى الأمام. فبعد هذا الوباء يكاد يكون من المؤكد أن كبوة أخرى تتربص بنا ـ بل وربما تكون أشد خطورة. ويتعين علينا أن نسترشد بنفس مبدأ التضامن بينما نعمل على تعبئة الجهود في مواجهة التحديات الصحية الأخرى التي ابتلي بها سكان العالم، وخاصة الأكثر فقراً بينهم. |
Am effektivsten lässt sich die Zuwanderung mittelloser Migranten und Flüchtlinge durch befestigte Grenzen stoppen. Und selbst dann werden Migranten weniger an einem Übertritt gehindert, sondern die Grenzbefestigungen lassen diese allzu oft auf gefährlichere Übergangsstellen ausweichen. | News-Commentary | ان الحدود المحصنة هي اكثر فعالية في ايقاف المهاجرين واللاجئين الفقراء وحتى ذلك لن يمنع المهاجرين من الدخول فالتحصينات عادة ما تدفعهم الى نقاط عبور اكثر خطورة والنتيجة هي تزايد حصيلة الوفيات المتوقعة . ان المنظمة الدولية للهجرة تقدر انه من 2005 الى 2014 توفي حوالي 40 الف شخص وهم يحاولون عبور الحدود. |