Vielleicht versuchten mittelalterliche Gelehrte, für eine gesprochene Sprache ein Alphabet zu entwickeln. | TED | ربما كان علماء القرون الوسطى يحاولون كتابة أبجدية للغة محكية ولكنها لم تكتب بعد. |
1784 hatten sie über 600 Mitglieder, darunter einflussreiche Gelehrte und Politiker. | TED | بحلول عام 1784، كان هناك أكثر من 600 عضو، من بينهم علماء مؤثرون وسياسيون. |
Zahlreiche muslimische Gelehrte haben ihre Stimmen erhoben, um die Verteidigung der Selbstmordattentate oder Angriffe auf Zivilisten durch die Terroristen anzufechten, dazu liefern sie Zitate aus mehreren Jahrhunderten der religiösen Rechtsprechung. Allein dieser Ansatz stellt einen ehrbaren Ausdruck des kollektiven Gewissens gegen die Terroristen dar. | News-Commentary | لقد رفع العديد من علماء المسلمين أصواتهم عالياً في تحدٍ لدفاع الإرهابيين عن التفجيرات الانتحارية أو مهاجمة المدنيين، فاستشهدوا بعدد من السابقات المطولة من قرون الشريعة الإسلامية. وهذا التوجه في حد ذاته يمثل تعبيراً مهماً عن الضمير الجمعي في مواجهة الإرهابيين. |
Er lud auf eigene Kosten Gelehrte zum Studium nach Alexandria ein. | TED | دعا العلماء للعيش والدراسة في الإسكندرية على نفقته الخاصة. |
Doch die Inschriften sind in einer verlorenen Sprache, die bisher nicht mal Gelehrte wie ich entziffern konnten. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ النقوش مكتوبة بلغة مفقودة و من الصّعب حلّها حتى على العلماء مثلي |
Wir sind Gelehrte. | Open Subtitles | - نحن رجال العلم - |
Da habt ihr's, liebe Gelehrte. | Open Subtitles | ما رأيكم فى هذا يا علماء بيمبريدج |
Im Spätmittelalter hatte das hindu-arabische Dezimalsystem das römische System in Europa größtenteils ersetzt, aber Gelehrte wie John Wilkins scheiterten mit dem Versuch, dezimale Maßeinheiten zu etablieren. | TED | حتّى أواخر العصور الوسطى، كان النظام العشري الهندي العربي عموماً قد حلّ مكان الأعداد والكسور الرومانية في أوروبا، لكن جهود علماء مثل جون ويلكنز لنشر أنظمة موحدة قائمة على النظام العشري كانت أقل نجاحاً. |
Muslimische Gelehrte erweiterten diesen Wissenskorpus und entwickelten neue Disziplinen wie die Astronomie, die Geografie und neue Zweige der Mathematik. Sie führten die „arabischen“ Zahlen ein und ermöglichten so einfache und unbegrenzte mathematische Berechnungen. | News-Commentary | وكانت النتيجة ازدهار العلوم والرياضيات. ولقد أضاف علماء المسلمين إلى كتلة المعارف العلمية، وطوروا فروعاً جديدة من العلم، مثل الفلك، والجغرافيا، وفروعاً جديدة من الرياضيات، فقدموا للعالم على سبيل المثال الرموز العددية التي مكنتنا فيما بعد من إجراء عمليات حسابية بسيطة ولا حد لها. |
Gelehrte vom Hof des Apophis. | Open Subtitles | هؤلاء علماء من محكمة أبوفيس |
Wir sind Gelehrte, keine Schatzsucher. | Open Subtitles | نحن علماء, ولسنا صائدى كنوز |
Wir haben uns alle, mittels antiker Techniken, darauf trainiert, diese unglaublichen Gedächtniskunststücke zu vollführen. Techniken, die die Griechen vor 2 500 Jahren erfunden haben. Dieselben Techniken, die Cicero nutzte, um seine Reden auswendig zu lernen, und die mittelalterliche Gelehrte nutzten, um ganze Bücher auswendig zu lernen." | TED | جميعنا دربنا أنفسنا للقيام بعمليات الذاكرة الخارقة هذه بإستخدام عدد من التقنيات القديمة تقنيات وجدت 2،500 سنة مضت في اليونان الأساليب نفسها التي أستخدمها شيشرون لحفظ خطبه والتي استخدمها علماء العصور الوسطى لحفظ كتب بأكملها" |
Gelehrte streiten immer darum, wer welchen Durchbruch geschafft hat. | Open Subtitles | العلماء دائما ما يتشاحنون حول الائتمان بخصوص الأختراعات |
100 Gelehrte werden sie lesen, vielleicht 10 davon verstehen. | Open Subtitles | مائة من العلماء سيقرؤن بحثك وربما عشرة منهم سيفهمونهُ |
Die Menschen verachten Gelehrte und misstrauen dem Wissen. | Open Subtitles | الناس الذين يحتقرون العلماء ويشككون في المعرفة |
Manche Gelehrte suchten nach Mustern, die alle Sprachen gemeinsam haben, aber außer ein paar wesentlicher Merkmale wie Hauptwörter oder Verben, sind nur wenige dieser sogenannten Sprach-Universalien entdeckt worden. | TED | حاول بعض العلماء تحديد أنماط متشابهة بين جميع اللغات ولكن بعيداّ عن بعض الخصائص الأساسية مثل وجود الافعال و الأسماء، يوجد القليل فقط مما يسمى بالخصائص اللغوية العالمية |