ويكيبيديا

    "genehmigung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإذن
        
    • تصريح
        
    • الموافقة
        
    • ترخيص
        
    • موافقة
        
    • رخصة
        
    • إذن
        
    • تفويض
        
    • الإقرار
        
    • تأذن
        
    • الترخيص
        
    • التصريح
        
    • الرخصة
        
    • المخطط
        
    • للموافقة
        
    Je robuster die Reaktion ist, desto höher sind die Voraussetzungen für ihre Genehmigung. UN فكلما زادت قوة الاستجابة، ارتفع مستوى الإذن بها.
    die Lizenz oder Genehmigung zur Herstellung von Teilen und Komponenten wird nach Maßgabe der innerstaatlichen Rechtsvorschriften erteilt; UN ويتعين أن يكون الترخيص أو الإذن بصنع الأجزاء والمكونات وفقا لأحكام القانون الداخلي؛
    Ich will keinen Ärger! Ohne Genehmigung gibt's keinen Saal. Open Subtitles لا أريد أى مشاكل إحصل على تصريح لإستخدام الصاله
    Wissen Sie, wie schwer es ist, eine Genehmigung für so was zu kriegen? Open Subtitles أنت تعرف بأنه يستغرق وقت للحصول على الموافقة على الزواج؟ أليس كذلك؟
    Ohne Genehmigung von General Olbricht darf niemand das Gelände betreten oder verlassen. Open Subtitles لا أحد يدخل أو يخرج بدون ترخيص من مكتب الجنرال أولبريكت
    Jede Abweichung von diesem Grundsatz bedürfte der ausdrücklichen Genehmigung durch die Versammlung. UN وأي خروج عن هذا المبدأ يقتضي موافقة محددة من الجمعية العامة.
    Security 2: Haben Sie eine Genehmigung? JR: Ich habe das Recht ... TED بالترتيب بالدور. حارس2: هل تحمل رخصة صحفي؟
    Die internen Kontrollen im Bereich des Vertragsmanagements müssen gestärkt werden, um zu gewährleisten, dass der Auftragshöchstwert nicht ohne vorherige Genehmigung überschritten wird. UN وتحتاج الضوابط الداخلية في مجال إدارة العقود إلى تعزيز من أجل ضمان عدم تجاوز الحد الأقصى للعقود دون إذن مسبق.
    Ob durch die Entsendung von Blauhelmen oder die Genehmigung der Dislozierung einer multinationalen Truppe, die Vereinten Nationen haben den Übergang vom Krieg zum Frieden in vielen Teilen der Welt aktiv unterstützt. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    Ich rechtfertige oder spreche nicht über Personen, die fremde Werke im Ganzen übernehmen und sie ohne die Genehmigung des Urhebers weiterverbreiten. TED فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق
    Wir haben die Genehmigung. Nicht ausweichen. Ende. Open Subtitles ساندمان لديك الإذن النهائي لا تنحرف عن مسارك
    Keine Aktion ohne Genehmigung. Open Subtitles فلتبقى على إتصال بصرى معهم لاتفعل أى شئ بدون تصريح
    Wie kann man für etwas Illegales eine Genehmigung bekommen? Sie nennen den Preis. Open Subtitles كيف يعقل أن تحصل على تصريح كي ترتكب أعمالاً غير مشروعة؟
    Tut mir Leid, Captain. Sie haben keine Genehmigung. Open Subtitles آسف أيها الكابتن هذه منطقة محظورة لاأستطيع جعلك تمر بدون تصريح
    Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt UN التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام
    Nach entsprechender Genehmigung oder Anhebung des Haushalts der betreffenden Mission wird der Fonds aus diesen Haushaltsmitteln wiederaufgefüllt. UN ثم يعاد المبلغ إلى رأس مال الصندوق من ميزانيات البعثات حالما تتم الموافقة عليها أو زيادتها.
    ii) ohne Lizenz oder Genehmigung einer zuständigen Behörde des Vertragsstaats, in dem die Herstellung oder der Zusammenbau stattfindet, oder UN `2' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    v) Anträge der Regierung Sudans betreffend den Transport militärischer Ausrüstungsgegenstände und Versorgungsgüter in die Region zu prüfen und gegebenenfalls eine vorherige Genehmigung zu erteilen, im Einklang mit Ziffer 7; UN '5` النظر في الطلبات المقدمة من حكومة السودان بشأن نقل المعدات والإمدادات العسكرية إلى منطقة دارفور وفقا للفقرة 7 أدناه، وإصدار موافقة مسبقة عليها حسب الاقتضاء؛
    - Ich will es ohne Genehmigung. Open Subtitles ولاكن لا اريد الحصول على رخصة بناء للمدينةِ أَو أيّ شيء
    Wir werden in den Sudan reisen ohne Genehmigung der Agency und Aldridge retten. Open Subtitles نحن ذاهبون الى السفر الى السودان الوكالة دون إذن ، والانقاذ الدريدج.
    Es hieß, Ihre Genehmigung sei dafür jetzt erforderlich. Open Subtitles وقيل لى ان الامر الان يحتاج تفويض شخصى منك
    Erklärungen, die bei der Unterzeichnung abgegeben werden, bedürfen der Bestätigung bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. UN أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار.
    Die Vereinten Nationen haben Maßnahmen verabschiedet und erste Schritte unternommen, um bei der Genehmigung von Embargos und der Anwendung von Sanktionen den Schutz der Zivilbevölkerung zu verstärken. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    Bislang gelang es der UNMIS jedoch nicht, diese Genehmigung von der Regierung Sudans zu erhalten. UN ومع ذلك، لم تنجح البعثة، حتى الآن، في الحصول على هذا الترخيص من حكومة السودان.
    Sie erhalten die Genehmigung des Ministeriums und aller öffentlichen Stellen, diese Sünde zu begehen. Open Subtitles التصريح الطائفي لارتكاب الخطيئة
    So ein Typ benutzt ein Element, für das er keine Genehmigung hat. Open Subtitles هذا الشخص يستخدم ادوات عليه ان يمتلك الرخصة لاستخدامها حسنا دعه يحصل على الرخصة
    Es kostet 10 und ist nach der Genehmigung 20 wert. Open Subtitles سوف تكلفك عشرة ومع المخطط سوف تكلفك عشرين
    Gleichzeitig sollten alle einschlägigen Maßnahmen dem Ausschuss zur Genehmigung vorgelegt werden. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تقديم جميع الإجراءات ذات الصلة إلى اللجنة للموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد