Nachphase der Einführung des Integrierten Management-Informationssystems beim Büro der Vereinten Nationen in Genf | UN | استعراض تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Als Sydney und Russek in Genf waren, wurde eine Nachricht aufgezeichnet. | Open Subtitles | بينما كانت سيدنى وروسيك فى جنيف, هناك ارسال تم تسجيله. |
Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten: Genf und Landesbüros | UN | مكتب جنيف والمكاتب القطرية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
IKT-Management im Büro der Vereinten Nationen in Genf | UN | إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Darüber hinaus haben wir auch die Leiter der Organisationen der Vereinten Nationen in New York, Genf, Rom, Paris und Wien eingehend konsultiert. | UN | وأجرينا أيضا مباحثات مطولة مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وروما وباريس وفيينا. |
Dreißig Prozent verwendet die Entschädigungskommission der Vereinten Nationen in Genf für Wiedergutmachungszahlungen im Anschluss an den Krieg. | UN | وتستخدم لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جنيف 30 في المائة لصرف التعويضات المتعلقة بالحرب. |
Die Funktionen Überwachung, Evaluierung und Beratung würden auch in Genf eingerichtet. | UN | وسينشأ في جنيف أيضا برنامج فرعي للرصد والتقييم والمشورة. |
Dadurch würde die Aufsicht über die verschiedenen Büros, Fonds und Programme in Genf und Wien verbessert. | UN | وسيكون من شأن وجود هذه العناصر أن يعزز التغطية الرقابية في مختلف المكاتب والصناديق والبرامج في جنيف وفيينا. |
Die Gruppe tritt wöchentlich zusammen, wobei Videokonferenzverbindungen zu Genf, Nairobi, Rom und Wien hergestellt werden. | UN | ويعقد الفريق اجتماعات أسبوعية تستعمل فيها وصلات فيديو لتبادل الحوار مع جنيف ونيروبي وروما وفيينا. |
Dies ist ein Bild aus einer Ausstellung, die im Moment in Genf aufgebaut wird mit dieser Art von System. | TED | هذه صورة من معرض المقام حاليا في جنيف مع هذا النوع من النظام. |
Ich habe Sie auf den nächsten Flug nach Genf, in einer halben Stunde, gebucht. | Open Subtitles | حجزت لك على الطائرة المتجهة إلى جنيف بعد نصف ساعة |
Eine Stunde nach der Ankunft des Briefes in Genf, nahmen Ihr Vater und seine zwei Verbündeten sich das Leben. | Open Subtitles | وبعد وصولها بساعه الى جنيف اباك وزميليه انهوا حياتهم |
Sie beide fahren nach Genf, am besten auf abgelegenen Straßen. | Open Subtitles | انا اقترح انك انت و هيلدين تركبا السياره الى جنيف وتسلكا الطرق الخلفيه ما امكنكما |
Ich bringe Mr Holcroft nach England und Sie fahren weiter nach Genf. | Open Subtitles | سانقل مستر هولكروفت عائدا الى انجلترا . وانت خذى السياره و واصلى الطريق الى جنيف |
Ich glaube, er kontrolliert den größten Teil des Heroinhandels in Genf. | Open Subtitles | أعتقد أنه المسئول عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف |
und ein Fotomodell, eine Studentin aus Genf, | Open Subtitles | والثانية عارضة أزياء، وطالبة فى جامعة جنيف .. تدعى |
Frau lebt nach Attentatversuch 1996 in Genf. | Open Subtitles | لديه 27 تعيش زوجته في جنيف الاغتيالى الذى تلاه كان في 1996 |
- Bei einem Medienseminar in Genf. | Open Subtitles | انهم جميعا في جنيف لندوة عن العلاقات الإعلامية. |
Als Sydney im Tresorraum der Bank war, kam eine weitere Nachricht aus Genf. | Open Subtitles | بينما كانت سيدنى فى السرداب, كان هناك إرسال الى خارج جنيف. |
A, B, C und D. Konferenzmanagement, New York, Genf, Wien und Nairobi | UN | ألف وباء وجيم ودال - إدارة شؤون المؤتمرات، نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
Das ist ein Bild, daß uns einen Wettbewerbsieg für einen Ausstellungspavillon für die Swiss Expo 2002 auf dem Neuenburger See nahe Genf einbrachte. | TED | هذه صورة فزنا من خلالها بمسابقة بأحد المعارض بسويسرا عام 2002 المطلة على بحيرة نوتشاتل قرب جينيف. |
Dann rief er dich in Genf an und telefonierte lange mit dir. | Open Subtitles | ثم اتصل بجنيف وتكلم معكِ لساعة |
In drei Stunden ist das Geld sicher in einer Bank in Genf. | Open Subtitles | وفى خلال ثلاث ساعات ستكون النقود فى امان داخل جنيفا بنك |
Und hier sehen Sie Leute wie Mary Robinson, die ich in Genf traf. | TED | وبدأنا برؤية الناس مثل ماري روبنسون حيث قابلتها في جينيفا |
mit dem Ausdruck ihres tief empfundenen Dankes an die Regierung der Schweiz für die Organisation der fünften Tagung der Konferenz der Vertragsparteien und ihrer Sonderveranstaltungen in Genf, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لحكومة سويسرا على تنظيم الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وأحداثها الخاصة في جنيف، |
Juni 2003 in Genf stattfinden wird, und der fünfzehnten Tagung der Vorsitzenden der Menschenrechts-Vertragsorgane, die vom 23. bis 27. | UN | 19 - إن الاتفاق على تقديم تقرير موحد يستند إلى إعداد مجموعة موحدة من المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير. |