Das muss genutzt werden, muss angewendet werden, muss der Welt draussen gezeigt werden -- dass dieses Wissen und diese Fähigkeiten selbst heute relevant sind. | TED | يجب أن تستخدم ويجب أن تطبق يجب أن تعرض للعالم الخارجي بأن هذه المعرفة والمهارات وثيقة الصلة حتى اليوم |
Vermarkter hätten gerne, dass wir glauben, dass Informationen über uns immer zu unseren Gunsten genutzt werden. | TED | الآن يفضل المسوّقين أن نعتقد أن كل المعلومات المتعلقة بنا سوف تستخدم دائماً فيما يصب في مصلحتنا. |
Nun werde ich darüber sprechen, wo auf der Welt Naturschutz-Drohnen genutzt werden. | TED | أنا سوف أقول لكم أين تستخدم طائرات الحماية حول العالم. |
• Für jeden Friedenssicherungseinsatz sollen die erforderlichen Ressourcen ermittelt werden, damit die vorhandenen Kapazitäten besser genutzt werden können. | UN | • ينبغي تحديد الموارد التي تحتاجها أي عملية حفظ سلام حتى يمكن الاستفادة عل نحو أفضل من القدرات الموجودة؛ |
Er schrieb, er habe stundenlange Aufnahmen mit unterschiedlichen Intonationen gemacht, die für die Stimme genutzt werden sollten. | TED | وقال انه سجل العديد من الساعات بمختلف الهيئات لكي يتم استخدامها في الصوت |
in Anbetracht dessen, dass wissenschaftlich-technische Neuentwicklungen sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke genutzt werden können und dass auf zivile Anwendungsmöglichkeiten ausgerichtete wissenschaftlich-technische Fortschritte gewahrt und gefördert werden müssen, | UN | إذ تقر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطــــــبيقات مدنـــــية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |
Diese Techniken, die genutzt werden können um zu - die großflächig zur Problemlösung angewandt werden können. | TED | هناك طرق يمكن إستخدامها يمكن تطبيقها في مجموعة كبيرة من حلول المشاكل |
Das restliche Land kann für etwas anderes genutzt werden. | TED | وبقية الأرض بإمكانها أن تستخدم لغرض آخر. |
Es kann ebenso in sehr fesselnden Wegen für etwas Gutes genutzt werden. | TED | التقدم قوي ويمكن أيضا أن تستخدم بطرق مقنعة جدا من أجل الخير |
Ich meine, sie können für das Gute oder das Böse genutzt werden, es kommt auf den Ausführenden an, richtig? | Open Subtitles | اعني انها يمكن ان تستخدم للخير او الشر اعتمادا على الممارس اليس كذلك |
Ihn schmerzt, dass sie so wenig genutzt werden. | Open Subtitles | فإنه يؤلمه أن تلك المواهب لا تستخدم بكثرة. |
Er findet, politische Verbindungen sollten nie zum persönlichen Vorteil genutzt werden. | Open Subtitles | انه لا يظن بأن العلاقات السياسية يجب ان تستخدم لأغراض شخصية مرة اخرى |
Es gibt zum Beispiel die Anekdote, dass der Bericht eines Kapitäns Soundso, der in dieser Gegend große Fischvorkommen beobachtete, nicht genutzt werden kann, oder von Fischereiwissenschaftlern normalerweise nicht gewertet wird, weil er nicht "wissenschaftlich" ist. | TED | على سبيل المثال، الحكاية التي يقدمها البعض، القبطان الفلاني راقب الكثير من الأسماك في هذه المنطقة لا يمكن أن تستخدم أو لا تستخدم عادة من طرف علماء مصايد الأسماك، لأنها ليست "علمية." |
Sie kennen SSRIs, Medikamente, die zur Behandlung dieser Krankheiten genutzt werden. | TED | قد سمعتم بال SSRIs وهي الأدوية التي تستخدم لعلاج هذه الأمراض |
In diesem Zusammenhang sollte die Leitungsgruppe für Umweltfragen ein klareres Mandat erhalten und besser genutzt werden. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إسناد ولاية أوضح لفريق الإدارة البيئية وتحسين الاستفادة منه. |
Wir haben nun die Gelegenheit, alle Geschäftsinteressenten zu versammeln, um sich neu zu überlegen, wie diese 45 Morgen als Parkland für erschwingliche Wohnungen und für die lokale ökonomische Entwicklung besser genutzt werden können. | TED | نحن لدينا الفرصة الآن لجمع جميع المشاركين لإعادة تصور كيفية الاستفادة من الـ 28 فدان هذه لإعداد ساحات لانتظار السيارات أو لإنشاء مساكن بتكاليف معقولة واستغلالها في التنمية الاقتصادية المحلية |
Wir bringen unseren Studenten all diese Technologien bei, mit besonderem Fokus darauf, wie diese genutzt werden können, um die großen Herausforderungen der Menschheit zu lösen. | TED | ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى. |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolutionen über die Rolle von Wissenschaft und Technologie im Kontext der internationalen Sicherheit, in denen sie unter anderem anerkannte, dass wissenschaftlich-technische Neuentwicklungen sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke genutzt werden können und dass auf zivile Anwendungsmöglichkeiten ausgerichtete wissenschaftlich-technische Fortschritte gewahrt und gefördert werden müssen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها، في جملة أمور، بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء، وبأنه يلزم مواصلة وتشجيع التقدم المحرز في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية، |
Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden. Aber Geschichten können auch genutzt werden um zu befähigen und zu humanisieren. | TED | أستخدمت القصص للسلب والإهانة. لكن القصص يمكن أيضاً إستخدامها لتعزيز، وإضفاء الجانب الإنساني. |
Es kann auf interessante Weisen genutzt werden. | TED | يمكن إستخدامه بطرق مثيرة للإهتمام |
Klöster sollten nicht verkauft, sondern anderweitig genutzt werden. | Open Subtitles | الدِور الدِينِيه يجَب أن لا تُباَع لكِن تَتحَول إلى إستِخدامَات أفَضل |