• Die Notwendigkeit der Berücksichtigung militärischer Aspekte bei Friedenskonsolidierungsmaßnahmen soll geprüft werden. | UN | • دراسة الحاجة إلى النظر في الجوانب العسكرية لعمليات بناء السلام؛ |
Auf 20 dieser Ersuchen wurde eine positive Antwort erteilt, neun Ersuchen werden noch geprüft und drei Ersuchen konnte nicht entsprochen werden. | UN | وقدمت ردود إيجابية على 20 من تلك الطلبات وما زال هناك تسعة طلبات قيد النظر وثلاثة لم يتسنَّ تلبيتها. |
Immer wieder auf Richtigkeit geprüft und vorsichtig berechnet -- es ist wahr. | TED | تم فحص هذه الحقيقة مراراً وتكراراً، تقدير متحفظ، إنها الحقيقة. |
Ich habe den Befund geprüft und stimme ihm zu. | Open Subtitles | تشريح جثة شوّف. راجعت نتائجهم، وأنا يجب أن أوافق. |
Das letzte mal als ich es geprüft hatte, waren die Apotheken auch bei Regen geöffnet. | Open Subtitles | آخر مرة تأكدت عرفت أن الصيدليات مفتوحة في الأيام العصيبة |
Also, ich habe die Unterlagen der Kliniken und Apotheken gegen geprüft, und es scheint so, als würde unser Betrüger seine Opfer in einer Klinik in Coral Gables finden. | Open Subtitles | حسنا، تفقدت العيادات وسجلات الصيدلية ويبدو أن الدجالين بدأوا من عيادة في كورال جابلز |
Die Knochen wurden auf DNA geprüft und sind eindeutig die von Robert Meachum. | Open Subtitles | قد تم إختبار الحمض النووي للعظام وأكد أن ذلك روبرت ميكوم |
Auf längere Sicht sollten weitere innovative Quellen der Entwicklungsfinanzierung geprüft werden, die die Internationale Finanzierungsfazilität ergänzen würden. | UN | وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق. |
Eine solche Mission muss sorgfältig geprüft und geplant werden und würde die Unterstützung durch das somalische Volk erfordern. | UN | وتتطلب مثل هذه البعثة كل العناية من حيث النظر فيها والتخطيط لها، فضلا عن أنها ستحتاج لدعم الشعب الصومالي. |
in dem Bewusstsein, dass im Hinblick auf die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum, namentlich der Stationierung von Waffen im Weltraum, weitere Maßnahmen zur Erreichung von Übereinkünften geprüft werden sollen, | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي النظر في تدابير أخرى عند السعي إلى التوصل إلى اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي، |
Nummer zwei: Ich verpasse einen Brief vom Finanzamt und werde geprüft oder Ziel einer Fahndung oder geschlossen oder Ähnliches. | TED | رقم اثنين، سوف أفوت رسالة من مصلحة الضرائب الأمريكية، وسوف يتم فحص حساباتي أو مداهمتي أو إيقافي أو بعض من هذا القبيل. |
- Ich will, dass das Geld erneut geprüft wird. | Open Subtitles | أريد إعادة فحص النقود. تمّ تنظيف تلك النقود. |
Ich hab die Bücher geprüft. Er hat nie Schnaps an irgendwen verkauft. | Open Subtitles | لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات لأى شخص |
Ich habe das Video genau geprüft, aber es scheint echt zu sein. | Open Subtitles | لقد راجعت الفيديوا لأرى إذا ماتم التلاعب به ولكن يبدوا أنه حقيقي |
Habe ich selbst geprüft. | Open Subtitles | جميع الأبواب و النوافذ قد تأكدت من إغلاقها. |
Ich habe den Polizeifunk für Neuigkeiten unseres Abenteuers geprüft. | Open Subtitles | انا تفقدت راديوا الشرطه لاخبار عن مغامرتنا |
• Die Möglichkeit eines Vorgriffs auf die Mandatserteilung mit dem Ziel der raschen Verfügbarkeit von Truppen soll geprüft werden. | UN | • دراسة إمكانية وجود ولاية مسبقة من أجل إتاحة القوات؛ |
Alle Inhaltsstoffe geprüft und doppelt überprüft... und als rein zertifiziert. | Open Subtitles | كُلّ المكونات اختبرت و روجعت مرتين. . و صدّقت بانها نقية. |
Meine Bücher werden vom Finanzamt geprüft. | Open Subtitles | لقد تم تدقيق حساباتي من قبل دائرة الإرادات الداخلية |
Ich hab alle geprüft, die sie anrief, während er weg war. | Open Subtitles | لقد تحققت من جميع الأرقام التي اتصلت بها عندما كان وراء البحار |
Es ist schon ein Grad 'runter, seit wir es zuletzt geprüft haben. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك لقد نزلت بدرجة واحدة منذ اخر مرة تحققنا منها |
Das letzte Mal, als ich die Gesetze geprüft habe, war Körperverletzung immer noch ein Verbrechen. | Open Subtitles | آخر مرة فحصت حالته الاعتداء كان لايزال جريمة |
Entschuldigen Sie. 65. Ein wirklich schönes Auto, aber die Aufhängung müsste geprüft werden. | Open Subtitles | أستميحك عذراً، إنها موديل 65 وبالرغم من أنها سيارة جيدة، فإنها تحتاج لبعض العمل على جهاز التعليق في المقدمة كلا، جهاز التعليق في أفضل حال لقد فحصته للتو |
Wurde geprüft, ob der Verlobte einen Flug genommen hat? | Open Subtitles | هل تحققتم من وجود صديقها على نفس الطائرة ؟ |
Wir haben Krankenhaus- und Zahnarztunterlagen geprüft und konnten keine Infos finden. | Open Subtitles | لقد تفقدنا سجلات الأسنان و المشافي و لم نتمكن من العثور على أي معلومة كايل كان ابنك |