"geprüft" - Translation from German to Arabic

    • النظر
        
    • فحص
        
    • راجعت
        
    • تأكدت
        
    • تفقدت
        
    • دراسة
        
    • إختبار
        
    • اختبرت
        
    • تدقيق
        
    • تحققت من
        
    • تحققنا
        
    • فحصت
        
    • فحصته
        
    • تحققتم
        
    • تفقدنا
        
    • Die Notwendigkeit der Berücksichtigung militärischer Aspekte bei Friedenskonsolidierungsmaßnahmen soll geprüft werden. UN دراسة الحاجة إلى النظر في الجوانب العسكرية لعمليات بناء السلام؛
    Auf 20 dieser Ersuchen wurde eine positive Antwort erteilt, neun Ersuchen werden noch geprüft und drei Ersuchen konnte nicht entsprochen werden. UN وقدمت ردود إيجابية على 20 من تلك الطلبات وما زال هناك تسعة طلبات قيد النظر وثلاثة لم يتسنَّ تلبيتها.
    Immer wieder auf Richtigkeit geprüft und vorsichtig berechnet -- es ist wahr. TED تم فحص هذه الحقيقة مراراً وتكراراً، تقدير متحفظ، إنها الحقيقة.
    Ich habe den Befund geprüft und stimme ihm zu. Open Subtitles تشريح جثة شوّف. راجعت نتائجهم، وأنا يجب أن أوافق.
    Das letzte mal als ich es geprüft hatte, waren die Apotheken auch bei Regen geöffnet. Open Subtitles آخر مرة تأكدت عرفت أن الصيدليات مفتوحة في الأيام العصيبة
    Also, ich habe die Unterlagen der Kliniken und Apotheken gegen geprüft, und es scheint so, als würde unser Betrüger seine Opfer in einer Klinik in Coral Gables finden. Open Subtitles حسنا، تفقدت العيادات وسجلات الصيدلية ويبدو أن الدجالين بدأوا من عيادة في كورال جابلز
    Die Knochen wurden auf DNA geprüft und sind eindeutig die von Robert Meachum. Open Subtitles قد تم إختبار الحمض النووي للعظام وأكد أن ذلك روبرت ميكوم
    Auf längere Sicht sollten weitere innovative Quellen der Entwicklungsfinanzierung geprüft werden, die die Internationale Finanzierungsfazilität ergänzen würden. UN وينبغي أيضا النظر على الأجل الطويل في مصادر أخرى مبتكرة لتمويل التنمية تكون مكملة للمرفق.
    Eine solche Mission muss sorgfältig geprüft und geplant werden und würde die Unterstützung durch das somalische Volk erfordern. UN وتتطلب مثل هذه البعثة كل العناية من حيث النظر فيها والتخطيط لها، فضلا عن أنها ستحتاج لدعم الشعب الصومالي.
    in dem Bewusstsein, dass im Hinblick auf die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum, namentlich der Stationierung von Waffen im Weltraum, weitere Maßnahmen zur Erreichung von Übereinkünften geprüft werden sollen, UN وإذ تدرك أنه ينبغي النظر في تدابير أخرى عند السعي إلى التوصل إلى اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي،
    Nummer zwei: Ich verpasse einen Brief vom Finanzamt und werde geprüft oder Ziel einer Fahndung oder geschlossen oder Ähnliches. TED رقم اثنين، سوف أفوت رسالة من مصلحة الضرائب الأمريكية، وسوف يتم فحص حساباتي أو مداهمتي أو إيقافي أو بعض من هذا القبيل.
    - Ich will, dass das Geld erneut geprüft wird. Open Subtitles أريد إعادة فحص النقود. تمّ تنظيف تلك النقود.
    Ich hab die Bücher geprüft. Er hat nie Schnaps an irgendwen verkauft. Open Subtitles لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات لأى شخص
    Ich habe das Video genau geprüft, aber es scheint echt zu sein. Open Subtitles لقد راجعت الفيديوا لأرى إذا ماتم التلاعب به ولكن يبدوا أنه حقيقي
    Habe ich selbst geprüft. Open Subtitles جميع الأبواب و النوافذ قد تأكدت من إغلاقها.
    Ich habe den Polizeifunk für Neuigkeiten unseres Abenteuers geprüft. Open Subtitles انا تفقدت راديوا الشرطه لاخبار عن مغامرتنا
    • Die Möglichkeit eines Vorgriffs auf die Mandatserteilung mit dem Ziel der raschen Verfügbarkeit von Truppen soll geprüft werden. UN دراسة إمكانية وجود ولاية مسبقة من أجل إتاحة القوات؛
    Alle Inhaltsstoffe geprüft und doppelt überprüft... und als rein zertifiziert. Open Subtitles كُلّ المكونات اختبرت و روجعت مرتين. . و صدّقت بانها نقية.
    Meine Bücher werden vom Finanzamt geprüft. Open Subtitles لقد تم تدقيق حساباتي من قبل دائرة الإرادات الداخلية
    Ich hab alle geprüft, die sie anrief, während er weg war. Open Subtitles لقد تحققت من جميع الأرقام التي اتصلت بها عندما كان وراء البحار
    Es ist schon ein Grad 'runter, seit wir es zuletzt geprüft haben. Open Subtitles لا حاجة لذلك لقد نزلت بدرجة واحدة منذ اخر مرة تحققنا منها
    Das letzte Mal, als ich die Gesetze geprüft habe, war Körperverletzung immer noch ein Verbrechen. Open Subtitles آخر مرة فحصت حالته الاعتداء كان لايزال جريمة
    Entschuldigen Sie. 65. Ein wirklich schönes Auto, aber die Aufhängung müsste geprüft werden. Open Subtitles أستميحك عذراً، إنها موديل 65 وبالرغم من أنها سيارة جيدة، فإنها تحتاج لبعض العمل على جهاز التعليق في المقدمة كلا، جهاز التعليق في أفضل حال لقد فحصته للتو
    Wurde geprüft, ob der Verlobte einen Flug genommen hat? Open Subtitles هل تحققتم من وجود صديقها على نفس الطائرة ؟
    Wir haben Krankenhaus- und Zahnarztunterlagen geprüft und konnten keine Infos finden. Open Subtitles لقد تفقدنا سجلات الأسنان و المشافي و لم نتمكن من العثور على أي معلومة كايل كان ابنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more