Aber sobald sie Hormone bekamen, in Übereinstimmung mit dem bestätigten Geschlecht, sehen sie wunderschön aus. | TED | ولكن ما أن يعطوهم الهرمونات بما يتّفق مع نوع الجنس الذي حددوه يبدون متألقين |
Ort, Geschlecht, ob sie explodierten oder ob sie zu Stein wurden. | Open Subtitles | إين قتلناه, فى الجنس, وما إذا كانت تفجرت أو تحجرت. |
Man könnte sagen, zwischen Geschlecht und Rasse gäbe es große Unterschiede. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك الجدال بشأن الإختلاف الأعراق و الجنس ؟ |
Wir werden die Gleichstellung der Geschlechter und den gleichberechtigten Zugang zu sozialen Grunddiensten wie Bildung, Ernährung und Gesundheitsversorgung, einschließlich der sexuellen und reproduktiven Gesundheitsversorgung, Impfungen und Schutz vor den Krankheiten, die zu den Haupttodesursachen zählen, fördern und werden bei allen Entwicklungspolitiken und -programmen den Faktor Geschlecht durchgängig berücksichtigen. | UN | وسنعزز المساواة بين الجنسين والتساوي في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والتغذية والرعاية الصحية بما في ذلك الرعاية الجنسية ورعاية الصحة الإنجابية واللقاحات والحماية من الأوبئة التي تشكل أهم أسباب الوفيات، وسنعمل على تعميم المنظور الجنساني في كل سياسات وبرامج التنمية. |
Zur Verwendung von Wörtern musste man nicht nur ihre Bedeutung, sondern auch ihr Geschlecht wissen. | TED | اقتصار قدرتك لاستخدام الكلمات على معرفة معاني هذه الكلمات فقط، بل على جنسها أيضًا. |
in der Erkenntnis, dass Wanderarbeitnehmerinnen durch das Zusammentreffen von Diskriminierung und Stereotypen, unter anderem auf Grund von Geschlecht, Alter, Klasse und ethnischer Herkunft, einer verstärkten Diskriminierung ausgesetzt sein können, | UN | وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والانتماء الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات، |
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach städtischen und ländlichen Gebieten getrennt berechnet. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء حساب المؤشرات وفق نوع الجنس والمناطق الحضرية والريفية. |
Im Einklang mit den Grundsätzen der Charta werden die Bediensten ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht oder Religion ausgewählt. | UN | وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين. |
Also - Ethnie, Klasse, Geschlecht, Fähigkeit, all diese Sachen fließen ein in unsere Erfahrung, was es bedeutet, eine Frau zu sein. | TED | ان الجنس .. المنزلة .. العرق .. الانجاز .. الفرص كلها امور تدور حولها خبراتنا .. فيما يخص كوننا إناثاً |
Sie wissen nicht, was sie sagen sollen, sie wissen nicht, was sie tun sollen, besonders, wenn sie mit dem anderen Geschlecht allein sind. | TED | لا يعرفون ماذا يقولون، لا يعرفون ماذا يفعلون، خصوصا وجها لوجه مع الجنس الآخر. |
Es gab keine Einschränkungen in punkto Alter, Geschlecht, Herkunft oder Zeitraum. | TED | ولا وجود لأي عقبات ترتبط بالعمر أو الجنس أو العرق أو حتى الفترة الزمنية المناسبة. |
Und diese Vielfalt darf nicht bei Geschlecht oder Hautfarbe enden. | TED | لكن التنوع لا يجب أن يكون في الجنس أو العرق |
Die andere Sache, die Sie über Scham wissen müssen, sie ist absolut durch das Geschlecht organisiert. | TED | الشيء الآخر الذي ينبغي علينا معرفته عن العار بأنه مرتب حسب الجنس. |
Wir konnten Geschlecht, Alter, Einkommen, Bildung und sogar ganz grundlegende Persönlichkeitsvariablen überprüfen, und die Ergebnisse waren immer gleich. | TED | لذلك استطعنا التحكم في الجنس, العمر, الدخل, التعليم, حتي المتغيرات الشخصية, و النتيجة تبقي واحدة. |
Also meine Kunst dreht sich um Identität und Sprache, und darum allgemeine Vorurteile herauszufordern, die auf Aussehen, Herkunft, Geschlecht, Rasse oder Klasse basieren. | TED | إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة. |
g) sicherzustellen, dass zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen vielfältige Strategien entwickelt werden, bei denen die Überschneidung des Faktors Geschlecht mit anderen Faktoren berücksichtigt wird; | UN | (ز) كفالة وضع شتى الاستراتيجيات التي تراعي تداخل العامل الجنساني مع غيره من العوامل، بغرض القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
Ich habe auch ihr Alter, ihr Geschlecht und ihre Größe eingegeben. | TED | .و قمت أيضاً بإدخال عمرها,و جنسها,و طولها |
Das Geschlecht des Barons stirbt aus... und das des Dieners kommt ins Waisenhaus... | Open Subtitles | وستنتهي سلالة النبلاء والخدم سوف يستمرون في العيش في دار الايتام |
Es ist ein neutraler Ort, wo das Aussehen, Alter oder Geschlecht keine Rolle spielen. | TED | فالانترنت فضاء محايد، حيث لا يهم كيف تبدو أو كم عمرك أو ما هو جنسك. |
Und das führte zu einem personalisierteren Ansatz bei der Behandlung, die auch Geschlecht berücksichtigt. | TED | وهذا أدى إلى منهج أكثر شخصنة في علاج سرطان الرئة والذي يشمل النوع أيضا. |
Stellen Sie sich also eine Medienwelt vor, die nicht von lahmen Stereotypen beherrscht wird über Geschlecht und andere demographische Eigenschaften. | TED | وبالتالي تخيل جو وسائل إعلام لا تهيمن عليه الصور النمطية حول الجنسين والخصائص الديمغورافية الأخرى. |
Denken Sie also, wenn es nicht nur möglich wäre das Geschlecht Ihres Kindes zu wählen aber auch an dem Körper genetische Anpassungen vorzunehmen , die Krankheiten heilen und vorzubeugen würden. | TED | فكر أيضاً، إذا كان بمقدورك يوماً ما أن تختار، ليس جنس طفلك ببساطة فقط لكن لك في جسمك أن تقوم بتعديلات جينية التي قد تعالج أو تمنع الأمراض. |
Haben die Ärzte das Geschlecht bestimmt oder wollten Sie sich überraschen lassen? | Open Subtitles | هل حدد الطبيب نوع الجنين أم تؤثرين إبقاءه مفاجأة؟ |
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen. | UN | وتكفل الدول الأطراف أن يراعى في توفير خدمات الحماية سن الأشخاص ذوي الإعاقة ونوع جنسهم وإعاقتهم. |
Scham fühlt sich gleich an für Männer und Frauen, aber sie ist nach Geschlecht organisiert. Für Frauen | TED | يشعر الرجال والنساء باحساس العار ذاته. لكنه يتعلق بالجنس. للنساء، |
Es gibt während der Angleichung keinen genauen Punkt, an dem Transgender ihr wahres Geschlecht erreichen. | TED | ليس هناك نقطة فاصلة في التحول الجسدي ينتقل فيها المتحول إلى جنسه الصحيح. |
Wir benutzen Alter und Geschlecht, und beginnen damit, persönliche Risiken einzutragen. | TED | وتبعا للعمر والجنس يمكننا ان نخرج بنسب الاخطار المخصصة للفرد |
Mein eigener Beitrag ist die Mitbegründung der nationalen Organisation ["Geschlecht und Gender: Für eine weibliche Medizin"]. Wir sammeln neue Daten und stellen sie für Ausbildung und Krankenversorgung bereit. | TED | وللمساعدة في ذلك، فأنا مؤسس مشارك لمنظمة قومية وطنية تُسمى الجنس والنوع صحة المرأة التعاونية، ونقوم بجمع كل البيانات بحيث تكون متاحة للتدريس ومن أجل رعاية المرضى. |