Es sei denn, Sie hätten etwas dagegen, wenn weltweit die Leute an Ihren Lippen hängen. | Open Subtitles | ما لم يكن لديك نفور للجمهور في جميع أنحاء العالم معلقة على كل كلمة. |
Ja, ich bin im Gerichtsgebäude und es sieht so aus als gäbe es morgen kein hängen. | Open Subtitles | نعم، أتحدث من المحكمة الجنائية لكن يبدو أنه لن تحدث عملية شنق يوم غد |
Wir hätten ihn einfach da hängen lassen sollen, dann wäre er jetzt schon tot. | Open Subtitles | ربما كان علينا تركه معلقاً هناك فمن الممكن أن يكون قد مات الآن |
Aber wenn der General wegen Mordes hängen sollte... | Open Subtitles | و لكن اذا كان لا بد للجنرال أن يشنق لجريمة دموية قذرة |
Lass dich lieber dafür hängen, dass du deiner Lust gefrönt hast, als dich zu ersäufen und sie fahren zu lassen. | Open Subtitles | . انبذه , فالأفضل ان تشنق نفسك بعد تحقيق غايتك .على اغراق نفسك بدونها |
Man würde Sie nicht hängen für einen Mord, der nie begangen wurde. | Open Subtitles | لنواجه الأمر ، لا يمكنهم شنقك لجريمة قتل غير متعمدة |
Ich würde 100 Pfund bezahlen, um ihn hängen zu sehen. | Open Subtitles | سيدتى, أنا على إستعداد لدفع 100 جنيه مقابل رؤيته مشنوقاً |
Die Landezeiten der Flugzeuge hängen an der Informationsstelle aus. | Open Subtitles | جدول الرحلات الداخلة الزمني معلق قرب الإستعلامات. |
Sieht toll aus, wie die da so alle an dem Ast hängen. | Open Subtitles | يبدو مذهلاً نوعاً ما ، عندما تكون معلقة من تلك الأغصان |
für Seelen, die in der Schwebe hängen, gefangen zwischen Gut und Böse. | Open Subtitles | للأرواح التي ُتترك معلقة على ميزان الحساب. عالقة بين الخير والشر. |
Einen Mann hängen, um die Wahl zu gewinnen, hä? - Ich weiß nicht, wovon ihr redet. | Open Subtitles | شنق رجل من أجل الفوز في الإنتخابات، صحيح؟ |
Der Staatsanwalt spricht von hängen. | Open Subtitles | هاريسون محامي المقاطعة يقول أنها قضية شنق |
Mann, ich würd's hassen, so weit oben zu sein und an der Autotür zu hängen. | Open Subtitles | أتعرف يا رجل، أنا أَكْرهُ الصعود هناك هكذا وأكون معلقاً بباب سيارةِ |
- Ja, vermutlich, und dieser jemand hat Tom dort hängen lassen, um uns Angst einzujagen. | Open Subtitles | نعم , محتمل لهذا ابقى توم معلقاً هنا لكي يخيفنا |
Wenn der König diese Männer hängen lassen kann, kann er das bei jedem. | Open Subtitles | إذا كان الملك جورج يستطيع أن يشنق أى واحد من هؤلاء الرجال فإنه يستطيع ذلك معنا. |
Sie sind bereit, eine unschuldige Frau dafür hängen zu lassen? | Open Subtitles | انت على استعداد بالسماح لامرأة بريئة ان تشنق لهذا؟ |
Die ganze Armee sucht Sie sicher. Man würde lieber Sie hängen als mich. | Open Subtitles | الجيش كله سيخرج للبحث عنك وسيكون أكثر حرصا على شنقك أكثر من حرصه على شنقى |
Die Leute wollen meinen Bruder für ein Verbrechen hängen, das er nicht begangen hat. | Open Subtitles | الناس تريد أن ترى أخي مشنوقاً لجريمه لم يرتكبها |
Ein komisches Gefühl, nackt in einem fremden Wohnzimmer zu hängen. | Open Subtitles | شعور مضحك لمعرفتك معلق عارياً في غرفة جلوس غرباء |
Ich sah dieses tote, nackte Bildnis von ihm selbst von der Decke hängen. | TED | رأيت تمثالا ميتا، عاريا له - ذاك الشخص - يتدلى من السقف. |
Sie waren nur ein Job. Niemand kann einen Fall auf Sie hängen. | Open Subtitles | لقد كنت تقوم بعملك فقط لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك |
Weil wir uns mit Worten aufbrauchen, Spinnen ähnelnd, die vom Dach hängen und schwingen und sich drehen und einander nie berühren? | Open Subtitles | لأننا نستخدم بعض تلك الكلمات مثل تعلق العناكب في أفواه العوارض الخشبية كالتأرجح والدوران و ان لا يلمس أبداً |
Also sollte ich wohl hängen. | Open Subtitles | أنا قتلت ثلاثة أشخاص على الأرجح سيتم شنقي |
Tja, wir hängen immer noch bei sechs zu sechs fest. | Open Subtitles | حسناً، نحن ما زِلنا عالقين عند ستة إلى ستة. |
- Ich meine, seit wann hängen Wächter der Dunkelheit am helllichten Tag rum? | Open Subtitles | أقصد منذ متى المرشدين المظلمين يتسكعون في ضوء النهار بمثل هذا ؟ |
Es generiert all den Auftrieb, all die Nutzlast für das Schiff, und die Batterien hängen hier untendran, genau wie ein Ballon. | TED | هذا ينتج كل التعويم، كل الأحمال للمركب، والبطاريات معلّقة هنا في الأسفل. تماما مثل البالون. |