Alles klar, also für eine Eckennaht wie diese, ist es üblicherweise das beste, die halb begrabene horizontale Matratzennaht zu nehmen. | Open Subtitles | حسنا، بالنسبة للقطبة المنعطفة كهذه، في العادة الأفضل أن تستخدم قطبة أفقية شبه مدفونة. |
Das AIAD plant, 2007 eine horizontale Kontrollprüfung der Sicherheit durchzuführen, um den Stand der Umsetzung und die Auswirkungen dieser wichtigen Empfehlungen zu ermitteln. | UN | ويعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة أفقية لمتابعة الأمن في عام 2007 من أجل تحديد حالة هذه التوصيات المهمة ومدى تأثيرها. |
Eine entscheidend wichtige Initiative ist die Datenbank der Klientenprofile, die horizontale Risikovergleiche zwischen den Hauptabteilungen erleichtert und eine bessere Beurteilung der Prüfungsprioritäten bei der Planung ermöglicht. | UN | ومن المبادرات الرئيسية قاعدة البيانات الخاصة بملفات جهات التعامل التي تيسر إجراء مقارنات أفقية للمخاطر بين الإدارات وتسمح بتقييم أفضل لأولويات المراجعة من أجل التخطيط. |
Ja. Eine weiße, horizontale Linie. | Open Subtitles | يمكنكِ قول هذا ، خط أبيض أفقي. |
Wenn ich meine Retina durch die horizontale Ebene scanne, die sie in der kleinen Ecke sehen, erhalte ich das Folgende. | TED | اذا انا فحصت شبكية عيني من خلال المستوى الأفقي الذي ترونه هناك في الزاوية الصغيرة، ما اتحصل عليه هو ما يلي |
Zu diesem Zweck wird die Gruppe den im Amt vorhandenen Sachverstand heranziehen, horizontale und vertikale Verbindungen fördern, die Trends in unserem operativen Umfeld analysieren und die Ergebnisse effektiver überwachen. | UN | وسوف تقوم الوحدة بذلك عن طريق الاستفادة من الخبرات القائمة في المفوضية، وتعزيز الروابط الأفقية والرأسية، وتحليل الاتجاهات في بيئتنا العملية، ورصد النتائج على نحو فعال أكثر. |
Dann gibt es die anderen Identitäten, die man im Umgang mit Gleichgesinnten erlernt. Diese bezeichne ich als horizontale Identitäten, denn der Kontakt zu Gleichgesinnten stellt eine horizontale Erfahrung dar. | TED | هناك النوع الآخر من الهويات والتي عليك تعلّمها من مجموعة مماثلة لك. وأدعو هذا النوع بالهويات الأفقية، لأن المجموعة المماثلة هي تجربة أفقية. |
Das AIAD führt derzeit bei 14 Friedenssicherungs- und 6 politischen und Friedenskonsolidierungsmissionen eine globale, horizontale Prüfung der Sicherheitsverfahren im Feld durch. | UN | 13 - ويجري المكتب مراجعة أفقية شاملة للإجراءات الأمنية الميدانية في 14 بعثة من بعثات حفظ السلام و 6 بعثات سياسية ولبناء السلام. |
c) Die technische Hilfe sollte als eine horizontale Priorität der gesamten Arbeit des Ausschusses betrachtet werden. | UN | (ج) ينبغي أن تعتبر المساعدة التقنية أولوية أفقية بالنسبة لجميع أعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |
Im Anschluss an eine horizontale Prüfung der Verwaltung der Beschaffungsverträge für Verpflegungsrationen bei fünf Friedenssicherungsmissionen (siehe A/60/346 und Corr.1) führte das Amt für interne Aufsichtsdienste eine Anschlussprüfung der Verwaltung der Rationen bei der UNMIS (AP2005/632/04) durch. | UN | 42 - وعقب مراجعة أفقية لحسابات إدارة عقود حصص الإعاشة أجريت في خمس بعثات لحفظ السلام()، (انظر A/60/346 و Add.1)، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لاحقة لحسابات إدارة حصص الإعاشة في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AP2005/632/04). |
Die horizontale hat er glatt geschafft. | Open Subtitles | ويدخل البوابة الثانية بشكل أفقي تماماً |
(Lachen) Und wir sind längst im Zeitalter der Schnittstellen-Matrizen, wo wir so viele Funktionen und Wahlmöglichkeiten haben, dass es zweidimensional sein muss. Eine Vertikale und eine horizontale. | TED | (ضحك) وصلنا الان الى عصر أصبحت اوجه الاستخدام فيه مميزات و خصائص كثيرة، لديك الان بعدين، كما تعلمون. عامودي و أفقي. جميعكم تشتكون من أن |
Wenn du auf die Krümmung der Mondoberfläche schaust, macht der Gürtel des Orion eine perfekte horizontale tangentiale Linie. | Open Subtitles | إذا أردت رؤية إنحناء سطح القمر... فنظام "حزام الجبار" النجمي يشكّل خط مماس أفقي مثالي. |
Die horizontale Achse stellt die Einkommensungleichheit dar. | TED | في المحور الأفقي لدينا عدم التساوي الدخل |
Und die Augenbinde, die horizontale Linie. Das war auch eine Zahl. | Open Subtitles | و العصابة، والخط الأفقي تلك كانت أرقاماً أيضاً |
Der horizontale Aufprall des Autos... drückte seine Rippen in seinen Magen und sein Herz... und das wurde auf dem Weg eingefangen. | Open Subtitles | التأثير الأفقي من السيارة جفعت ضلوعه إلى معدته ومن ثم إلى قلبه وهذه انتقلت مع الصدمة |
horizontale Ungleichheiten, die das Ergebnis einer schlechten Regierungs- und Verwaltungsführung sind oder als solches wahrgenommen werden, führen häufig zu Konflikten, die in Gewalt umschlagen können. | UN | وكثيرا ما تؤدي الفوارق الأفقية الناجمة عن ضعف الإدارة، أو التي يعتقد أنها ناجمة عن ذلك، إلى نزاعات قد تنزلق نحو العنف. |