Als ich geboren wurde, war da wohl nicht sehr viel Liebe. | Open Subtitles | عندما ولدت لا أعتقد انه كان هناك كثير من الحنان |
Als ich geboren wurde, sagte meine Mutter, schaute ich mich ganzen Krankenhauszimmer um, mit einem Blick der sagte, "Dies? Ich habe das vorher schon erlebt." | TED | عندما ولدت ، أمي قالت لي أني تطلعت حولي في غرفة المستشفى بنظرة تعبر على أنني كنت هنا من قبل |
Mein Vater war fünf Jahre alt, als er seinen Vater verlor. Als ich geboren wurde, war er bereits ein Geschäftsmann. | TED | كان والدي في الخامسة من عمره عندما توفّي والده، ولكن بحلول الوقت الذي وُلدت فيه، كان قد أصبح رجل أعمالٍ. |
Als ich geboren wurde -- das war kurz nach dem nigerianischen Bürgerkrieg -- war das Leben sehr schwer, ein täglicher Kampf. | TED | وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه، كان ذلك بعد الحرب الأهلية النيجيرية بوقتٍ قصير، كانت الحياة صعبة، كان هناك صراع يومي. |
Nein. Kurz nachdem ich geboren wurde, ging meine Mutter mit mir nach Spanien. | Open Subtitles | لا , بعد أشهر قليلة من ولادتي عادت بي والدتي إلى أسبانيا |
Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde. | TED | القسم الذهبي، لطالما كنت مهووسا بهذا قبل أن أولد حتى. |
- Als ich geboren wurde. | Open Subtitles | كانت عندما ولدتني.. |
Jedenfalls reicher als ich geboren wurde. | Open Subtitles | هذا مضمون ، سأموت وأنا أكثر ثراءاً من يوم مولدى |
Als ich geboren wurde, waren die Erwartungen an mich also wohl relativ hoch. | TED | ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي. |
Es war meine Mutter, die in jenem Moment weg ging, als ich geboren wurde. | TED | كانت والدتي تحتضر و تغادر، خلال اللحظات التي ولدت فيها |
Als ich geboren wurde, gab es weniger als eine Milliarde Kinder auf der Erde, und heute, 2000, gibt es fast zwei Milliarden. | TED | حين ولدت كان هناك أقل من مليار طفل في العالم، واليوم، سنة 2000، هناك ملياران تقريبا. |
Ich ärgerte mich über die Fotografie und über die ganze Welt. Ich entschied mich, an den Ort zurückzukehren, an dem ich geboren wurde. | TED | كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت. |
Letzten Monat bin ich wieder nach Mogadischu gefahren und ich ging zum Madina-Krankenhaus, dem Krankenhaus, wo ich geboren wurde. | TED | عدت مجددا إلى مقديشو في الشهر الفارط، ذهبت لزيارة مستشفى المدينة، حيث ولدت. |
Als ich geboren wurde, stellten sie fest, dass ich ein recht kluges Kind war, und wollten mich nicht auf die nächstbeste Schule schicken, die kostenlos war. | TED | عندما ولدت ، أدركوا انهم رزقوا بطفلة ذكية جداً ، لم يريدا لي أن أذهب إلى مدرسة الحي القريبة ، والتي كانت مجانية . |
Als ich geboren wurde, sagten die Ärzte meinen Eltern, ich würde die Nacht nicht überleben. | Open Subtitles | عندما وُلدت أخبر طبيبي والداي أنني .. لن أعيش حتى الليلة |
Als ich geboren wurde, haben im Garten Cosmeen geblüht. | Open Subtitles | أنا وُلدت عندما كانت الورود بدأت تزهر و الخضرة تنمو |
Oder wie wär 's mit der Zeit, als ich geboren wurde, und ich kam aus der Scheide? | Open Subtitles | أو ماذا عن الوقت الذي عندما ولدتُ و خرجتُ من المهبل؟ |
Das ist der Schlüssel zu dem Haus, wo ich geboren wurde. | Open Subtitles | هذا مفتاح المنزل الذي عاشا بهِ والداي عندما ولدتُ. |
Es wurde im dem Jahr gekauft, als ich geboren wurde, und das war etwas besonderes, weil ich nicht mehr zur Bücherei gehen musste, um an Informationen zu kommen; | TED | وقد تم شراءها في يوم ولادتي وكانت رائعة جداً لانه حينها لم يكن يتوجب علي الذهاب الى المكتبة للحصول على المعلومات |
Er lebte in dieser Stadt, bevor ich geboren wurde. Und wo lebten Sie? | Open Subtitles | أبى يعرف الكثيرين ، فقد كان يعيش فى هذه البلدة قبل أن أولد |
Sie starb, als ich geboren wurde. | Open Subtitles | توفت عندما ولدتني |
Nicht nur, dass er starb, bevor ich geboren wurde. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه مات يوم مولدى |
Wenigstens war sie da, als ich geboren wurde. Mein Vater war schon abgehauen. | Open Subtitles | - على الاقل كانت موجودة أبي غادر قبل ان اولد |