ich selbst war ein Ekel, kriegte von den Älteren die Hucke voll. | Open Subtitles | أنا نفسي كُنْتُ بغيضَ جداً الكبار كانوا يَضْربونَني مرة كل إسبوع |
ich selbst verbringe einen Großteil meiner Freizeit mit dem Produzieren wissenschaftlicher Videos für YouTube. | TED | و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب. |
Weißt du, ich war an dem Tag nicht ich selbst. Gibt's Probleme? | Open Subtitles | أتعلم، إنني لم أكن على طبيعتي ذلك اليوم هل هناك مشكلة؟ |
Jetzt bin ich ... ich selbst ... verabscheuungswürdig, weil ich mich selbst bekriege. | Open Subtitles | و الآن أنا أنا بنفسي استحق الازدراء لأنني أتحارب مع نفسي |
- Ich fühle mich auch anders. Ich fühle mich freier. Viel mehr ich selbst. | Open Subtitles | أشعر بالإختلاف، وأشعر بحرّيّة أكثر، وأنّي على سجيّتي بدرجة كبيرة. |
Ich habe mir nie die Möglichkeit gegeben, ich selbst zu sein. | Open Subtitles | لا أعتقد أني سمحت لنفسي أن أكون نفسي من قبل |
Nicht ich selbst, aber ein Freund. Die beiden sind aufs Ganze gegangen. | Open Subtitles | ليس أنا شخصياً لكن شخص أعرفه كانا على علاقة |
Ich weiß nicht, ob ich jemals wieder ich selbst sein werde. | Open Subtitles | لا أدري إذا ما كنت سأصير على سجيتي مرة أخرى |
"während ich selbst kaum genug habe, um Körper und Seele zusammenzuhalten." | Open Subtitles | بينما أنا نفسي بالكـاد لديّ أكتسـي قشرة لتجمـع الجسـد والروح معــاً |
ich selbst war überrascht, | Open Subtitles | أنا نفسي أندهشت عندما علمت بكمية هذه الاشياء |
ich selbst wollte nicht Präsident werden, aber das Volk hat es so gewollt. | Open Subtitles | أتفهم ذلك أنا نفسي لم أود أن أكون رئيساً لكن الشعب... أرادني |
Ist es nicht. Genaugenommen weiß ich selbst nicht so genau, wie ich das machen soll. | Open Subtitles | ليس سهلاً، في الواقع، أنا نفسي لا أعرف كيف أنسى |
Wie kann ich moralische Führung bieten, wenn ich selbst vom Pfad abgekommen bin? | Open Subtitles | كيف لي أن أعلم الأخلاق إذا كنت أنا نفسي قد انحدرت |
Naja, ich selbst bin im Moment ein bisschen benebelt. | Open Subtitles | حسناً، أنا نفسي مشوش قليلاً في هذه اللحظة |
Ich war nicht ich selbst. | Open Subtitles | كان كل شيء غريب جدا لم أكن حقا على طبيعتي |
- Mit ihm kann ich ganz ich selbst sein. | Open Subtitles | واشعر وكأني استطيع ان اتصرف على طبيعتي حوله |
Erst letzte Woche habe ich selbst ein menschliches Gehirn geliefert. | Open Subtitles | أنا بنفسي قمت بتوصيل دماغ بشري إلى مستقبل يحتاجه الأسبوع الماضي فقط |
ich selbst und andere ehrenwerte Ritter haben gehört, dass du vor einer solchen Schlacht ausgesandt wurdest. | Open Subtitles | أنا بنفسي والفرسان.. سمعنا كيف تمّ إرسالُك. قبل أن تبدأ المعركة. |
Es ist schön, mit... Es ist wirklich schön, mit jemandem zusammen zu sein, bei dem ich ich selbst sein kann. | Open Subtitles | يا إلهي، هذا لطيف جدًا أكون برفقة أحدٍ أغدو معه على سجيّتي. |
ich selbst hätte Ihnen versichert, ich sei die Letzte, die bei einem Mann bleiben würde, der mich schlägt. Aber ich war ein sehr typisches Opfer, wegen meines Alters. | TED | كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري. |
ich selbst hatte schon einige schreckliche Wutanfälle, aber ... | Open Subtitles | أنا شخصياً .. عانيت من نوبات غضب عارم .. أجل |
Ich bekam Emails und Nachrichten von Frauen auf der ganzen Welt. Sie schrieben, ich hätte sie inspiriert, weil ich ich selbst geblieben war. | TED | استلمت العديد من الرسائل من نساء من جميع أنحاء العالم، يخبرنني فيها أنهن تأثرن ببقائي على سجيتي. |
Ich... Ich war nicht ich selbst, das ist alles. Das verstehe ich nicht. | Open Subtitles | أجل ، أعرف لكنى فقط لم أكن على طبيعتى هذا كل ما فى الأمر |
An die Stadt der Sorge, größer als ich selbst. | Open Subtitles | إلى مدينة الأحزان البعيدُ والأعلى مني إلى الحزن الأبدي البعيدُ والأعلى مني |
Sagen Sie mir nicht die Reihenfolge, die errate ich selbst. | Open Subtitles | لا تخبريني بتسلسل المواقف سوف أخمن ذلك بنفسي |
Immer dieses erotische Gemurmel, bin ich kaum ich selbst, wenn ich nicht im Zustand einsetzenden Verlangens bin. | TED | تلك الدندنة الجنسية الدائمة, بالكاد أجد نفسي ان لم أكن في حالة الرغبة الأولية |
ich selbst bin Philosoph, und zu den Risiken unseres Berufs gehört es, dass uns die Leute nach dem Sinn des Lebens fragen. | TED | انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة. |
Stattdessen habe ich meine Beziehung in einen Mythos verwandelt, an den ich selbst nicht ganz glaube. | TED | ولكن الذي قمت به عوض ذلك هو تحويل علاقتي إلى نوع من الأسطورة التي لا أؤمن بها جدا. |
Wow. Also sagst, ich soll nur ich selbst sein. | Open Subtitles | عجبًا، إذًا أنت تقول لي أن أتصرّف على سجيّتي. |
Ich hatte jetzt auch mal 2 Tage für mich allein, konnte mal ein bisschen schlafen und hab endlich das Gefühl, wieder ich selbst zu sein. | Open Subtitles | لقد كان هناك يومان و الآن أنا أشعر بنفسي |