"ich selbst" - Traduction Allemand en Arabe

    • أنا نفسي
        
    • على طبيعتي
        
    • أنا بنفسي
        
    • على سجيّتي
        
    • لنفسي
        
    • أنا شخصياً
        
    • على سجيتي
        
    • طبيعتى
        
    • والأعلى مني
        
    • ذلك بنفسي
        
    • أجد نفسي
        
    • شخصيا
        
    • ولكن الذي قمت به
        
    • أتصرّف على
        
    • أشعر بنفسي
        
    ich selbst war ein Ekel, kriegte von den Älteren die Hucke voll. Open Subtitles أنا نفسي كُنْتُ بغيضَ جداً الكبار كانوا يَضْربونَني مرة كل إسبوع
    ich selbst verbringe einen Großteil meiner Freizeit mit dem Produzieren wissenschaftlicher Videos für YouTube. TED و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب.
    Weißt du, ich war an dem Tag nicht ich selbst. Gibt's Probleme? Open Subtitles أتعلم، إنني لم أكن على طبيعتي ذلك اليوم هل هناك مشكلة؟
    Jetzt bin ich ... ich selbst ... verabscheuungswürdig, weil ich mich selbst bekriege. Open Subtitles و الآن أنا أنا بنفسي استحق الازدراء لأنني أتحارب مع نفسي
    - Ich fühle mich auch anders. Ich fühle mich freier. Viel mehr ich selbst. Open Subtitles أشعر بالإختلاف، وأشعر بحرّيّة أكثر، وأنّي على سجيّتي بدرجة كبيرة.
    Ich habe mir nie die Möglichkeit gegeben, ich selbst zu sein. Open Subtitles لا أعتقد أني سمحت لنفسي أن أكون نفسي من قبل
    Nicht ich selbst, aber ein Freund. Die beiden sind aufs Ganze gegangen. Open Subtitles ليس أنا شخصياً لكن شخص أعرفه كانا على علاقة
    Ich weiß nicht, ob ich jemals wieder ich selbst sein werde. Open Subtitles لا أدري إذا ما كنت سأصير على سجيتي مرة أخرى
    "während ich selbst kaum genug habe, um Körper und Seele zusammenzuhalten." Open Subtitles بينما أنا نفسي بالكـاد لديّ أكتسـي قشرة لتجمـع الجسـد والروح معــاً
    ich selbst war überrascht, Open Subtitles أنا نفسي أندهشت عندما علمت بكمية هذه الاشياء
    ich selbst wollte nicht Präsident werden, aber das Volk hat es so gewollt. Open Subtitles أتفهم ذلك أنا نفسي لم أود أن أكون رئيساً لكن الشعب... أرادني
    Ist es nicht. Genaugenommen weiß ich selbst nicht so genau, wie ich das machen soll. Open Subtitles ليس سهلاً، في الواقع، أنا نفسي لا أعرف كيف أنسى
    Wie kann ich moralische Führung bieten, wenn ich selbst vom Pfad abgekommen bin? Open Subtitles كيف لي أن أعلم الأخلاق إذا كنت أنا نفسي قد انحدرت
    Naja, ich selbst bin im Moment ein bisschen benebelt. Open Subtitles حسناً، أنا نفسي مشوش قليلاً في هذه اللحظة
    Ich war nicht ich selbst. Open Subtitles كان كل شيء غريب جدا لم أكن حقا على طبيعتي
    - Mit ihm kann ich ganz ich selbst sein. Open Subtitles واشعر وكأني استطيع ان اتصرف على طبيعتي حوله
    Erst letzte Woche habe ich selbst ein menschliches Gehirn geliefert. Open Subtitles أنا بنفسي قمت بتوصيل دماغ بشري إلى مستقبل يحتاجه الأسبوع الماضي فقط
    ich selbst und andere ehrenwerte Ritter haben gehört, dass du vor einer solchen Schlacht ausgesandt wurdest. Open Subtitles أنا بنفسي والفرسان.. سمعنا كيف تمّ إرسالُك. قبل أن تبدأ المعركة.
    Es ist schön, mit... Es ist wirklich schön, mit jemandem zusammen zu sein, bei dem ich ich selbst sein kann. Open Subtitles يا إلهي، هذا لطيف جدًا أكون برفقة أحدٍ أغدو معه على سجيّتي.
    ich selbst hätte Ihnen versichert, ich sei die Letzte, die bei einem Mann bleiben würde, der mich schlägt. Aber ich war ein sehr typisches Opfer, wegen meines Alters. TED كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري.
    ich selbst hatte schon einige schreckliche Wutanfälle, aber ... Open Subtitles أنا شخصياً .. عانيت من نوبات غضب عارم .. أجل
    Ich bekam Emails und Nachrichten von Frauen auf der ganzen Welt. Sie schrieben, ich hätte sie inspiriert, weil ich ich selbst geblieben war. TED استلمت العديد من الرسائل من نساء من جميع أنحاء العالم، يخبرنني فيها أنهن تأثرن ببقائي على سجيتي.
    Ich... Ich war nicht ich selbst, das ist alles. Das verstehe ich nicht. Open Subtitles أجل ، أعرف لكنى فقط لم أكن على طبيعتى هذا كل ما فى الأمر
    An die Stadt der Sorge, größer als ich selbst. Open Subtitles إلى مدينة الأحزان البعيدُ والأعلى مني إلى الحزن الأبدي البعيدُ والأعلى مني
    Sagen Sie mir nicht die Reihenfolge, die errate ich selbst. Open Subtitles لا تخبريني بتسلسل المواقف سوف أخمن ذلك بنفسي
    Immer dieses erotische Gemurmel, bin ich kaum ich selbst, wenn ich nicht im Zustand einsetzenden Verlangens bin. TED تلك الدندنة الجنسية الدائمة, بالكاد أجد نفسي ان لم أكن في حالة الرغبة الأولية
    ich selbst bin Philosoph, und zu den Risiken unseres Berufs gehört es, dass uns die Leute nach dem Sinn des Lebens fragen. TED انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة.
    Stattdessen habe ich meine Beziehung in einen Mythos verwandelt, an den ich selbst nicht ganz glaube. TED ولكن الذي قمت به عوض ذلك هو تحويل علاقتي إلى نوع من الأسطورة التي لا أؤمن بها جدا.
    Wow. Also sagst, ich soll nur ich selbst sein. Open Subtitles عجبًا، إذًا أنت تقول لي أن أتصرّف على سجيّتي.
    Ich hatte jetzt auch mal 2 Tage für mich allein, konnte mal ein bisschen schlafen und hab endlich das Gefühl, wieder ich selbst zu sein. Open Subtitles لقد كان هناك يومان و الآن أنا أشعر بنفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus