Ich spürte, wie du durch meine Tür kamst, wie du dort standest. | Open Subtitles | شعرت كنت سيرا على الاقدام الى بابي. فيلت كنت واقفا هناك. |
Die denkmalgeschützte Stadthalle in Philadelphia: Ich spürte, dass dieser Platz einen Stoff für die Skulptur brauchte, der leichter als das Netzgewebe war. | TED | هنا في قاعة التاريخ في مجلس مدينة فيلديلفيا انها ساحة عامة .. شعرت بوجوب استخدام مادة ادق من خيوط شبكة الصيد |
In meinem Koma war eine der Präsenzen, die Ich spürte, jemand, den ich als Beschützer erlebte. | TED | ففي غيبوبتي ، شعرت بوجود شخصِ ما شخصٌ ما يحميني. |
Ich spürte schon einmal den Schmerz deiner Missachtung. Und dennoch liebte ich dich. | Open Subtitles | لقد شعرتُ بـ ألم إبتعادك مرّةً من قبل ومع ذلك لقد أحببتك. |
Ich spürte einen Kick, als ich wusste, dass ich die Antwort hatte: | TED | أحسست بلذة المعرفة عندما عرفت أني سأقترب من الجواب. |
Ich spürte den Wind in meinem Gesicht und mein klopfendes Herz, als ob alles gerade da passieren würde. | TED | شعرت بنسمات الريح على وجهي وبنبضات قلبي المتسارعة كما لو كنت أعيش تلك اللحظة حقاً. |
Ich spürte, wie sich etwas in mir veränderte, also brüllte ich und schrie, und mir fiel auf, dass alle um mich herum das Gleiche taten. | TED | حينها شعرت بشيء في داخلي يتغير، فبدأت أهتف وأصرخ، ولاحظت أن الجميع حولي كانوا يفعلون المثل. |
Ich spürte dieses Kribbeln im Bauch, das Anschwellen in meinem Bauch. | TED | شعرت هذا الوخز في معدتي، هذا التورم في بطني. |
Es machte mich umso mehr verlegen... weil Ich spürte, dass sie jeden Tröstungsversuch ablehnen würde. | Open Subtitles | والذي جعلني أشعر بالحرج أكثر, أنّي شعرت بأنّها سترفض أي محاولة لمواساتها. |
Ich spürte eine große Erschütterung der Macht... als ob Millionen in panischer Angst aufschrieen... und plötzlich verstummten. | Open Subtitles | شعرت بإضطراب كبير في القوة كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و صمتوا فجأة |
Ich spürte, als ich damals wegging, dass vieles in Unordnung war bei mir. | Open Subtitles | فى وقت مغادرتى, شعرت بأن هناك شيئاً فظيع فىِ |
Ich spürte die Proteine wie Glasscherben in meinen Körper. | Open Subtitles | شعرت بالبروتينات تسري في جسدي مثل الزجاج المكسور ولم أعرف ماذا أفعل |
Sie steht leer. Ich weiß, es klingt verrückt, aber Ich spürte ihn. | Open Subtitles | المكان خال، و أعلم أنه كلام مجنون لكن شعرت بها ليلة أمس |
Wir haben geredet und Ich spürte... Ich spürte die Erde. | Open Subtitles | لقد كنّا نتحدث , لقد شعرت لقد شعرت بالأرض |
Es sei das Gebet der Erkenntnis, des Loslassens, und Ich spürte, wie alles Gewicht der Welt von meinen Schultern glitt. | Open Subtitles | بعد قوله لهذه الكلمة شعرت ان ثقل كل العالم ينزاح عن كتفي |
Etwas war mit uns im Zimmer, Ich spürte es, dann grub sich eine Klaue in meine Seite, ok? | Open Subtitles | قلت لك بأني شعرت بشئ ما في الغرفة معنا ثم شعرت بالمخلب يخدش خاصرتي، حسناً؟ |
Ich spürte, dass wenn man Sie um einen Gefallen bittet, Sie alles dafür einsetzen würden. | Open Subtitles | شعرت بأنك من النوع الذي لن يتراجع إن طلبت منه خدمة |
Als ich Sie ermutigte, für das Amt zu kandidieren, tat ich es, weil Ich spürte, wie unaufhaltsam Sie waren. | Open Subtitles | عندما شجعتكِ على الترشح للمكتب كان لأني شعرتُ بأنه لا يمكن إيقافك |
Ich musste es nicht sehen, Ich spürte es. | Open Subtitles | لم اضطر لأن أرى علامته لأعرف لكنني شعرتُ بذلك |
Ich spürte sofort, dass mit den Briefen an mich etwas nicht stimmt. | Open Subtitles | منذ البداية أحسست أن هنالك خطأ في الخطابات التي تلقيتها |
Ich spürte mein Herz in Seinem Pakt, in Seinem Licht, im Licht der Liebe, im Licht Gottes. | Open Subtitles | أحسستُ قلبَي في هذا الطريقِ وهذا الضوءِ، ضوء الحبِّ، ضوء الله. |
Ich spürte diese Organisation auf. Deine Organisation. | Open Subtitles | وتعقبته إلى هذه المنظمة، مظمتكِ. |