"ich spürte" - Traduction Allemand en Arabe

    • شعرت
        
    • شعرتُ
        
    • أحسست
        
    • أحسستُ
        
    • وتعقبته إلى
        
    Ich spürte, wie du durch meine Tür kamst, wie du dort standest. Open Subtitles شعرت كنت سيرا على الاقدام الى بابي. فيلت كنت واقفا هناك.
    Die denkmalgeschützte Stadthalle in Philadelphia: Ich spürte, dass dieser Platz einen Stoff für die Skulptur brauchte, der leichter als das Netzgewebe war. TED هنا في قاعة التاريخ في مجلس مدينة فيلديلفيا انها ساحة عامة .. شعرت بوجوب استخدام مادة ادق من خيوط شبكة الصيد
    In meinem Koma war eine der Präsenzen, die Ich spürte, jemand, den ich als Beschützer erlebte. TED ففي غيبوبتي ، شعرت بوجود شخصِ ما شخصٌ ما يحميني.
    Ich spürte schon einmal den Schmerz deiner Missachtung. Und dennoch liebte ich dich. Open Subtitles لقد شعرتُ بـ ألم إبتعادك مرّةً من قبل ومع ذلك لقد أحببتك.
    Ich spürte einen Kick, als ich wusste, dass ich die Antwort hatte: TED أحسست بلذة المعرفة عندما عرفت أني سأقترب من الجواب.
    Ich spürte den Wind in meinem Gesicht und mein klopfendes Herz, als ob alles gerade da passieren würde. TED شعرت بنسمات الريح على وجهي وبنبضات قلبي المتسارعة كما لو كنت أعيش تلك اللحظة حقاً.
    Ich spürte, wie sich etwas in mir veränderte, also brüllte ich und schrie, und mir fiel auf, dass alle um mich herum das Gleiche taten. TED حينها شعرت بشيء في داخلي يتغير، فبدأت أهتف وأصرخ، ولاحظت أن الجميع حولي كانوا يفعلون المثل.
    Ich spürte dieses Kribbeln im Bauch, das Anschwellen in meinem Bauch. TED شعرت هذا الوخز في معدتي، هذا التورم في بطني.
    Es machte mich umso mehr verlegen... weil Ich spürte, dass sie jeden Tröstungsversuch ablehnen würde. Open Subtitles والذي جعلني أشعر بالحرج أكثر, أنّي شعرت بأنّها سترفض أي محاولة لمواساتها.
    Ich spürte eine große Erschütterung der Macht... als ob Millionen in panischer Angst aufschrieen... und plötzlich verstummten. Open Subtitles شعرت بإضطراب كبير في القوة كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و صمتوا فجأة
    Ich spürte, als ich damals wegging, dass vieles in Unordnung war bei mir. Open Subtitles فى وقت مغادرتى, شعرت بأن هناك شيئاً فظيع فىِ
    Ich spürte die Proteine wie Glasscherben in meinen Körper. Open Subtitles شعرت بالبروتينات تسري في جسدي مثل الزجاج المكسور ولم أعرف ماذا أفعل
    Sie steht leer. Ich weiß, es klingt verrückt, aber Ich spürte ihn. Open Subtitles المكان خال، و أعلم أنه كلام مجنون لكن شعرت بها ليلة أمس
    Wir haben geredet und Ich spürte... Ich spürte die Erde. Open Subtitles لقد كنّا نتحدث , لقد شعرت لقد شعرت بالأرض
    Es sei das Gebet der Erkenntnis, des Loslassens, und Ich spürte, wie alles Gewicht der Welt von meinen Schultern glitt. Open Subtitles بعد قوله لهذه الكلمة شعرت ان ثقل كل العالم ينزاح عن كتفي
    Etwas war mit uns im Zimmer, Ich spürte es, dann grub sich eine Klaue in meine Seite, ok? Open Subtitles قلت لك بأني شعرت بشئ ما في الغرفة معنا ثم شعرت بالمخلب يخدش خاصرتي، حسناً؟
    Ich spürte, dass wenn man Sie um einen Gefallen bittet, Sie alles dafür einsetzen würden. Open Subtitles شعرت بأنك من النوع الذي لن يتراجع إن طلبت منه خدمة
    Als ich Sie ermutigte, für das Amt zu kandidieren, tat ich es, weil Ich spürte, wie unaufhaltsam Sie waren. Open Subtitles عندما شجعتكِ على الترشح للمكتب كان لأني شعرتُ بأنه لا يمكن إيقافك
    Ich musste es nicht sehen, Ich spürte es. Open Subtitles لم اضطر لأن أرى علامته لأعرف لكنني شعرتُ بذلك
    Ich spürte sofort, dass mit den Briefen an mich etwas nicht stimmt. Open Subtitles منذ البداية أحسست أن هنالك خطأ في الخطابات التي تلقيتها
    Ich spürte mein Herz in Seinem Pakt, in Seinem Licht, im Licht der Liebe, im Licht Gottes. Open Subtitles أحسستُ قلبَي في هذا الطريقِ وهذا الضوءِ، ضوء الحبِّ، ضوء الله.
    Ich spürte diese Organisation auf. Deine Organisation. Open Subtitles وتعقبته إلى هذه المنظمة، مظمتكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus