Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von Ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه |
Ich spreche nicht über meine Fleischproduktion und Sie nicht über den magischen Mann im Himmel. | Open Subtitles | أن لا أتحدث عن طريقة صنع طعامي وأنت لاتتحدث عن رجلك السحري في السماء |
Ich spreche nicht über Zeit, die Zeit, die ich habe, um hier zu stehen und zu sprechen. | TED | أنا لا أتحدث عن الوقت، الوقت الذي أملكه للوقوف هنا والتحدث. |
Ich spreche nicht vom Scheitern bei einer Prüfung oder einem verlorenen Basketballspiel, | TED | أنا لا أتكلم عن الفشل في امتحان وخسارة مبارة لكرة السلّة |
Ich spreche nicht über Wahlkampfgelder, gottverdammt, sondern meine Wähler, die wir zur Arbeitslosigkeit verdammen. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن تمويل الحملة. أَتحدّثُ عن ناخبيي أنْ يكُونَو عاطلون. |
Ich spreche nicht von Dr. Landy, sondern von Brian. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن الدكتور لاندي انا اتحدث عن بريان |
Ich spreche nicht von unserer Liebe, denn das kann ich nicht. | Open Subtitles | أنا لن أتحدث عن قصة حبنا لأنني لا أستطيع ذلك |
Schätzen Sie es realistisch ein; Ich spreche nicht von Facebook-Freunden. | TED | كن عقلانيا في تقييمك، لا أتحدث عن أصدقائك على الفايسبوك. |
Ich spreche nicht über James Cameron, obwohl ich könnte, aber das werde ich nicht. | TED | أنا لا أتحدث عن جيمس كاميرون، مع أني أستطيع، ولكني لن أفعل. |
Ich spreche nicht von Liebe oder Zuneigung... sondern Entspannungssex. | Open Subtitles | لا أتحدث عن الحب أو العاطفة الجنس لتخفيف الضغط فقط |
Falls du es nicht bemerkt hast, Ich spreche nicht mir dir. | Open Subtitles | في حال كنت لم يلاحظ، أنا لا أتحدث لك. [تكدس] |
Nein, nein, nein, Ich spreche nicht von der Milch, ich spreche von euch beiden. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أنا لا أتحدث عن الحليب . أنا أتحدث عنكم أنتم الاثنان |
Ich spreche nicht als Vater zu dir, ich spreche als König zu dir! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث لك بصفتي والدك أنا أتحدث لك بصفتي ملكك |
Nun, Dash, Ich spreche nicht zu den Aliens, die Aliens sprechen zu mir. | Open Subtitles | ,انظر، داش أنا لا أتكلم مع الفضائيين هم من يتكلمون معي |
Oh, Ich spreche nicht von dem Kopierraum. | Open Subtitles | فعليكِ أن تخرجي بشكل أكثر أنا لا أتكلم عن غرفة الطباعة |
Ich spreche nicht nur von den Drogendealern, die er ausgeraubt hat. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم فقط عن تجار الممنواعات الذين سرقهم |
Ich spreche nicht für Gott. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني أتكلممنأجلالكنيسة... |
Ich spreche nicht von der Miete. | Open Subtitles | انا لا اتكلم عن الاجار يا ويلي جونز |
Ich spreche nicht mit ihm, weil ich weiß dass er nein sagt. | Open Subtitles | -أنا لن أتحدث إليه لأنني أعرف بأنه سيرفض |
Ich spreche nicht davon, die Klage fallenzulassen. Ich rede davon, diese ganze verdammte Sache aus der Welt zu schaffen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن إسقاط التهم بل عن اختفاء القضية بأكملها |
Ich spreche nicht über Cholesterin, sondern über Menschlichkeit. | Open Subtitles | لا أَتحدّثُ عن الكولوستيرولِ. هَلّ بالإمكان أَنْ شخص ما يُصبحُ ألطفَ؟ |
Und Ich spreche nicht nur von Senatswahlen. | Open Subtitles | و أنا لستُ أتحدث بشأن إنتخابات مجلس الشيوخ فحسب |
Aber ich werde nicht die Mutter sein, die sagt "Ich spreche nicht mit deinem Vater, da ich ihn hasse, da er mich vergewaltigt hat". | Open Subtitles | لكني لن أكون الأم التي تقول بأني لن أتحدّث إلى والدك لأني أكرهه بعد أن اغتصبني |
Ich spreche nicht nur für mich, obwohl das natürlich zum Teil der Fall ist. | Open Subtitles | و لست أتحدث عن نفسى فقط رغم أننى جزء من الموضوع |