Ich werde dich jagen und töten, selbst wenn ich von den Toten auferstehen muss. | Open Subtitles | سأطاردك و أقتلك حتى لو كان يعني أن أعود من الموت |
Als ich klein war, kam ich von der Kirche nach Hause, und redete über den Teufel. | Open Subtitles | عندماكنتصغيرة, كنت أعود من الكنيسة و اتحدث عن الشيطان |
So könntest du mir sagen, ob ich von Mr. Lomax mehr Geld fordern kann. | Open Subtitles | أنا الآن أعتقد أن بإمكانك أن تُخبرني إذا كان يجب أن أطلب من السيد لوماكس أن يدفع أكثر |
Und es begann, als ich von London aus zurückflog, nach meiner Zeit bei der UNO im Kosovo. | TED | وقد بدأت ، حينما عدت من لندن بعد قضاء مدة عملي مع الأمم المتحدة في كوسوفو. |
In der letzten Woche habe ich von einem amerikanischen Champion gehört. | Open Subtitles | لقد سمعت عن بطل أمريكي بالاسبوع الماضي رأسه ممتلئ للغاية |
Und ich denke, du weißt, was ich von diesem Quatsch halte. | Open Subtitles | أنت تعرف كيف أشعر حيال هذا الهراء |
Warum denkst du immer gleich an Gott, wenn ich von Glauben spreche? | Open Subtitles | عندما أتحدث عن الإيمان لم تفترض دائماً أنني أتحدث عن الإله |
Ich habe mir nichts dabei gedacht, bis ich von den zwei Opfern in den Nachrichten gehört habe. | Open Subtitles | لم أفكر بذلك حتى سمعت بشأن الرجلين المتوفين في الأنباء |
Früher träumte ich, dass ich von der Schule kommen würde und er würde auf der Veranda sitzen mit Büchern und Geschenken und Spielzeug, und er würde mich umarmen und wir würden zusammen Eis essen und lange aufbleiben und Filme anschauen. | Open Subtitles | اعتدت أن أتخيل أن أعود من المدرسة يوم ما وألاقيه جالس على الشرفة الأمامية بالكتب والهدايا والألعاب |
Wenn ich von der Arbeit komme, ist er laut und wach bis früh morgens, jeden Tag. | Open Subtitles | إنظري أعود من العمل وكل ليلة يكون خشن الطبع ويستمر هكذا حتى الصباح الباكر |
In meinem Gerichtssaal, verlange ich von den männlichen Anwälten, Krawatten zu tragen und von den Anwältinnen Röcke. | Open Subtitles | في قاعة محكمتي أطلب من المحامين الذكور لبس ربطات عنق, وأطلب من النساء لبس تنانير |
"Nie würde ich von einem US-Bürger," "der seine Freiheit liebt," | Open Subtitles | "وليس لى أن أطلب من مواطن "يدافع عن حريته |
Am 1 6. Oktober, seit ich von der Alm zurück war, machte ich wieder regelmäßig Notizen. | Open Subtitles | في 16 أكتوبر و بعد أن عدت من المرعى استأنفت كتابة ملاحظاتي |
Übrigens habe ich von ihrer Krankheit erfahren und Ihrem ritterlichen Engagement. | Open Subtitles | بالمناسبة، سمعت عن مَرَضها كم أنت شهم وشجاع لتنقذ حياتها |
- Nein, er hat es mir nicht erzählt, er hat mich gefragt, was ich darüber denke, weil er geglaubt hat, dass ich es wüsste, genau wie ich von allen Schulen an der Ostküste weiß, wo du dich beworben hast. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، بل هو قام بسؤالي كيف أشعر حيال ذلك لأنّه افترض أنّني على علم بذلك وكأنّني أعلم بشأن كلّ المدارس التي تقدمتِلها |
und wenn ich von Definition spreche, dann meine ich die sexuelle Orientierung. | TED | وعندما أتحدث عن التحديد أقصد توجهك الجنسيّ |
Als ich von dem Entwurf hörte, wollte ich es sehen, und ich muss sagen, ziemlich beeindruckend. | Open Subtitles | عندما سمعت بشأن التصميم، أحتجتُ لرؤيته بأم عيني. ـ يجب أن أعترف إنه مثير للإعجاب ـ شكراً لك |
Ich weiß nicht, was ich von dir halten soll. | Open Subtitles | لقد إختلطت الأمور بالنسبة لي في طريقة شعوري تجاهك |
Aber die Roboter bewegten sich überhaupt nicht auf diese einnehmende Weise, die ich von meinen Animationsstudien gewohnt war. | TED | لكنني وجدت ان الروبوتات لا تتحرك على الاطلاق بتلك الطريقة الممتعة التي اعتدت عليها من خلال دراساتي للرسوم المتحركة |
Und es gab eine weitere große Seelenlektion, die lernte ich von Albert Einstein. | TED | وكان هناك درس مفعم بالعاطفة كبير، وهذا الشيء تعلمته من ألبرت أينشتاين. |
Hab ich von Weirs Schreibtisch abgestaubt. | Open Subtitles | سحبتها من على مكتب وير |
Setzen Sie doch wenigstens das Ersatzheer in Alarmbereitschaft. Erst, wenn ich von Stauffenberg höre. | Open Subtitles | أرجوك , ضع الجيش الإحتياطي في حالة إستعداد طارئ - لا , إلى أن أسمع من ستافنبرج - |
Ich beende meine Rede, wie ich sie begann, indem ich von meiner Erfahrung erzähle. | TED | لذا أختم حديثي من حيث بدأته بالحديث عن تجربتي الشخصية |
So hatte ich von Ziegenhirten gehört, der das Geld nutzte um mehr Ziegen zu kaufen. | TED | كنت أسعد بذلك .. حيث كنت استمع لقصص لرعاة الماعز كيف استخدموا تلك الاموال لشراء ازواج من الماعز |
Es ist etwas, das ich von dieser oder irgendeiner anderen Regierung nie für möglich gehalten hätte. | Open Subtitles | إنه شيئ لم أتوقعه من هذه الإدارة أو من أيّ إدارة أخرى |