ويكيبيديا

    "ihm die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يقدم إلى
        
    • أعطاه
        
    • الذي لم
        
    • وأن يوفر
        
    • حلقه
        
    • تعطه
        
    • وأصافحه
        
    • لم يبت
        
    • أعطيته تلك
        
    • تزويده بالموارد
        
    Aufgrund von Madagaskar wurde ihm die Bewilligungsbefugnis bei Einsätzen erteilt. Open Subtitles مستند على غرائز أبّيك في حادثة مدغشقر، ديفلن أعطاه موافقة شغّالة.
    Der Teil, den ich nicht erzähle, ist, dass ich, nachdem ich ihm die Kehle aufgeschlitzt hatte, weitermachte. Open Subtitles الجزء الذي لم أخبره للصحافة هو أني بعدما فعلت ذلك استمررت بقطعه
    101. ersucht den Generalsekretär, die siebente Tagung des Beratungsprozesses vom 12. bis 16. Juni 2006 nach New York einzuberufen, ihm die zur Durchführung seiner Arbeit erforderlichen Einrichtungen zur Verfügung zu stellen und zu veranlassen, dass die Abteilung, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Stellen des Sekretariats, Unterstützung gewährt; UN 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر الشعبة الدعم له، بالتعاون مع أقسام أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    Sie wissen doch alles über ihn ... Ich schnitt ihm die Kehle durch. Open Subtitles أنت تعلمين كل شيء عن زوج والدتي و تعلمين إنني مزقت حلقه
    Man kann doch nicht seinen Ex zur Hochzeit einladen, ohne ihm die Chance auf einen "Trostpreis" zu lassen. Open Subtitles لا يمكنك ان تدعو صديقاً سابقاً لحفل زفاف ولا تعطه
    Ich hoffe, dass ich meinen Freund sehe und ihm die Hand schütteln kann. Open Subtitles أتمنى أن أرى صديقةى مجددا وأصافحه
    davon Kenntnis nehmend, dass die Gebietsregierung nach wie vor die assoziierte Mitgliedschaft in der Organisation der ostkaribischen Staaten und den Beobachterstatus in der Karibischen Gemeinschaft anstrebt und dass das Hoheitsgebiet die Verwaltungsmacht darum ersucht hat, ihm die entsprechende Vollmacht zu erteilen, sowie davon, dass die Gebietslegislative 2003 eine Resolution zur Unterstützung dieses Ersuchens verabschiedete, UN وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالحصول على مركز العضو المنتسب في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، ومركز المراقب في الجماعة الكاريبية، والطلب الذي لم يبت فيه بعد الذي قدمه الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن المضي قدما في تفويض السلطات، فضلا عن القرار الذي أصدره المجلس التشريعي في الإقليم في عام 2003 دعما لهذا الطلب،
    Ich gab ihm die Späne, weil seine Frau ihm die Hölle heißgemacht hat, er solle mehr verdienen. Open Subtitles أعطيته تلك الخردة لأن زوجته كانت تزعجه لكسب المزيد
    2. bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für das Regionalzentrum und betont, dass ihm die erforderlichen Mittel zur Verfügung gestellt werden müssen, damit es seine Aktivitäten verstärken und seine Programme durchführen kann; UN 2 - تؤكد من جديد دعمها القوي للمركز الإقليمي، وتشدد على ضرورة تزويده بالموارد الضرورية لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛
    - Jemand muss ihm die Spezifikationen... unseres Anti-Beam-Schildes ausgehändigt haben. Open Subtitles لابد أن شخص ما أعطاه فكرة عن مضاداتنا للتقنية الشعاعية
    Layla hat ihm die Wertpapiere gegeben, weil er ihr geholfen hat. Open Subtitles أعطاه تلك السندات ليُخفيها أو ليساعدها بطريقة ما
    Frag ihn, wer ihm die Koordinaten des Sniper-Teams gab. Open Subtitles اسأله من الذي أعطاه الاحداثيات لموقع القناص.
    Die Träume dieses neunjährigen Jungens, die unmöglich und Furcht erregend, Angst einflößend waren, wurden in die Tat umgesetzt, und man fand ein Mittel, seine Denkweise grundlegend zu ändern, ihm die Urangst zu nehmen, und so konnte er zurückkommen, mit einer Reihe an Erfahrungen, und Bewunderung für andere Menschen, die anders nie möglich gewesen wäre. TED لقد أخذت أحلام طفل عمره 9 أعوام، والتي كانت مستحيلة ومخيفة بطريقة مروعة، ومرعبة، وحققتها، ووجدت طريقة لتعيد برمجة نفسك، لتغيير خوفك البدائي مما جعلك تعود بعدة تجارب ومستوى عال من الإلهام لأشخاص آخرين الذي لم يكن أن يكون ممكن خلاف ذلك.
    davon Kenntnis nehmend, dass die Gebietsregierung nach wie vor die assoziierte Mitgliedschaft in der Organisation der ostkaribischen Staaten und den Beobachterstatus in der Karibischen Gemeinschaft anstrebt und dass das Hoheitsgebiet die Verwaltungsmacht darum ersucht hat, ihm die entsprechende Vollmacht zu erteilen, sowie davon, dass die Gebietslegislative 2003 eine Resolution zur Unterstützung dieses Ersuchens verabschiedete, UN وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة الإقليم بالحصول على مركز العضو المنتسب في منظمة دول شرق البحر الكاريبـي، ومركز المراقب في الجماعة الكاريبية، والطلب الذي لم يــبــت فيه بعـد الذي قدمــه الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة بشأن المضي قدما في تفويض السلطات، فضلا عن القرار الذي أصـدره المجلس التشريعـي في الإقليم في عام 2003 دعمـا لهذا الطلـب،
    120. ersucht den Generalsekretär, die achte Tagung des Beratungsprozesses für den 25. bis 29. Juni 2007 nach New York einzuberufen, ihm die zur Durchführung seiner Arbeit erforderlichen Einrichtungen zur Verfügung zu stellen und zu veranlassen, dass die Seerechtsabteilung, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Stellen des Sekretariats, Unterstützung gewährt; UN 120 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    162. ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit den Ziffern 2 und 3 der Resolution 54/33 die zehnte Tagung des Beratungsprozesses für den 17. bis 19. Juni 2009 nach New York einzuberufen, ihm die zur Durchführung seiner Arbeit erforderlichen Einrichtungen zur Verfügung zu stellen und zu veranlassen, dass die Seerechtsabteilung, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Stellen des Sekretariats, Unterstützung gewährt; UN 162 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو، وفقا للفقرتين 2 و 3 من القرار 54/33، إلى عقد الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 17 إلى 19 حزيران/يونيه 2009، وأن يوفر له التسهيلات اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع الجهات الأخرى المختصة في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    Ich hab ihm die Kehle durchgeschnitten und sein Herz herausgerissen. Open Subtitles ثم قطعت حلقه و إنتزعت قلبه من صدره
    Wenn Ihr ihm die Zunge herausschneiden würdet, sodass ich mich nicht mehr seiner Stimme erfreuen könnte, würde ich ihn lieben. Open Subtitles وحتي إن قطعت لِسانه من حلقه ولن يستيع أن يُكلمني... . فسأحبه أيضًا
    Gib ihm die Kanone, Tolo. Open Subtitles لا تعطه سلاح اعطه المسدس يا "تولو"ّ
    Sie haben ihm die Info gegeben! Open Subtitles أنتَ اللعين الذي أعطيته تلك المعلومات
    2. bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die Neubelebung des Regionalzentrums und betont, dass es notwendig ist, ihm die Mittel zur Verfügung zu stellen, die es benötigt, um seine Aktivitäten zu verstärken und seine Programme durchzuführen; UN 2 - تؤكد من جديد دعمها القوي لإنعاش المركز الإقليمي، وتؤكد على الحاجة إلى تزويده بالموارد لتمكينه من تعزيز أنشطته والاضطلاع ببرامجه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد