im besten Fall, so glaubte man, würde ich betreut wohnen und anspruchslose Arbeiten verrichten können. | TED | وهذا هو، في أحسن الأحوال، وكنت أتوقع أن أعيش في رعاية و أعمل في وظائف وضيعة. |
Umkoordinierte Pflege ist im besten Fall teuer und im schlimmsten Fall tödlich. | TED | إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال. |
Resultierend daraus werden diese Teile im besten Falle an Hunde verfüttert oder verbrannt. | TED | نتيجة لذلك، هذه المخلفات تُعطى للكلاب في أفضل الأحوال، أو تُحرق. |
im besten Falle finden wir ein Bild einer Exo-Erde. | TED | حسنا, في أفضل الأحوال سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي |
Und beinahe, also ich würde es fast schon einfältig nennen, aber im besten Sinne des Wortes. | TED | تقريبا, أود أن اسميها بساطة التفكير, ولكن بأفضل ما في الكلمه من معنى. |
im besten Fall haben Sie noch eine Minute, bevor Sie bewusstlos werden. | Open Subtitles | . امامك دقيقة واحدة , بأفضل الأحوال |
Doch die intellektuelle Basis dieses Arguments – das erstmals 2002 in einem von 13 Washingtoner Forschungsmitarbeitern der Fed verfassten Diskussionspapier vorgelegt wurde – ist im besten Falle wackelig. | News-Commentary | ولكن الأسس الفكرية التي تقوم عليها هذه الحجة ــ والتي عرضت لأول مرة في ورقة بحثية في عام 2002 بواسطة 13 عضواً في فريق بحثي تابع لبنك الاحتياطي الفيدرالي في واشنطن العاصمة ــ هشة في أفضل تقدير. |
im besten Fall werde ich zum stinknormalen Durchschnittsbürger. | Open Subtitles | أفضل سيناريو .قد حولوني إلي إلي جو نورمال |
Ich muss im besten Interesse des Kindes handeln. | Open Subtitles | لا أعرف , تمضية الوقت بالخارج أفضل لمصلحة الطفل |
im besten Fall schien es Unterhaltung zu sein und auf keine nennenswerte Art nützlich, doch es erwies sich als Beginn einer technischen Revolution, die die Welt verändern würde. | TED | تبدو كتسلية في أحسن الأحوال، ليست مفيدة بأي شكل جاد، لكن اتضح أنها البداية لثورة تكنولوجية ستغيّر العالم. |
und es sieht nach Amateuren aus, aber Amateuren im besten Sinne, mit anderen Worten, die Wurzel des Wortes sind Liebe und Leidenschaft. | TED | وانه من الهواة ، ولكن للهواة في أحسن الحالات، وبعبارة أخرى ، جذر الكلمة يجري من الحب والعاطفة. |
im besten Fall soll das Bild entschwinden in die Abstraktion und in vielfache Wahrheiten und Fantasie. | TED | لذلك ، في أحسن الأحوال ، الصورة مقصودة أن تطفو بعيدا في التجريد وحقائق متعددة والخيال. |
aber im besten Fall können sie etwas Höheres berühren und einen bleibenden Eindruck hinterlassen. | TED | لكن في أحسن الأحوال يمكنها أن تصنع أكثر من ذلك يمكنها أن تصنع إنطباعات لاتنسى. |
im besten Fall hätten sie eine Art gewürzten Wein gehabt. | Open Subtitles | في أحسن الأحوال، كان عندهم نوع من النبيذ كثير التوابل |
im besten Fall geht es ums Streben, wovon so viele Menschen auf dieser Bühne sprechen. Es ist das Bestreben, das aus Träumen kommt, die in eine freie Marktwirtschaft eingebettet sind. | TED | لأنها في أفضل حالاتها، طموح، وهو ما يتحدث عنه الكثير من الأشخاص فوق هذه المنصة، الطموح الذي يأتي من الأحلام وهي جزء لا يتجزأ من نظام الإقتصاد الحر. |
Die übliche Annahme ist, glaube ich, dass es im besten Fall unvorhersehbar ist. Das nehmen die Menschen zurzeit an. | TED | المقدار كلاسيكيا واعتقد انه لا يمكن التنبؤ به في أفضل الأحوال ، هو إلى الآن ما يعتقد الناس ، هو النتيجة. |
im besten Fall habe ich dann nicht einmal die Hälfte meines Lebens hinter mir. | TED | عندها، في أفضل الأحوال، لن أكون قد بلغت نصف عمري بعد. |
Sechs Monate unter Beobachtung... im besten SpitaI. | Open Subtitles | ستّة شهور تحت الملاحظة في أفضل مستشفي تعرفيها |
im besten Fall würden unsere Kinder zu Sklaven. | Open Subtitles | بأفضل الأحول سيتخذ أطفالنا كخدم |
Ich habe uns im besten Restaurant der Stadt einen Tisch gebucht, die kennen sogar den Namen der Kuh, von der das Rumpsteak kommt. | Open Subtitles | لقد حجزتُ لنا أفضل طاولة بأفضل مطعم بالمدينة على ما يبدو , فإنهم سيخبرونك باسم البقرة التي أتت منها شريحة لحمك - هذا فظيع - |
im besten Fall verlassen sie die Stadt. | Open Subtitles | بأفضل حالة , سيغادرون المدينة |
Ich persönlich hätte über die Penthouse-Suite in Paris verhandelt, und Abendessen im besten Restaurant der Stadt, wo ich einmal von allem etwas bestellt und die teuersten Flaschen Wein und Champagner getrunken hätte. | Open Subtitles | عن نفسي، كنت لأتفاوض على نيل جناح علويّ بفندق في (باريس) وعشاء بأفضل مطعم في البلدة، إذ كنت سأطلب طبقًا من كلّ صنف علاوة على أبهظ زجاجة نبيذ وأخرى "شمبانيا". |
Ganz gleich, wie furchteinflößend die globale Rezession ist, eine koordinierte und in sich schlüssige Reaktion darauf durch die politischen Führungen der Welt bleibt im besten Fall hochgradig unsicher. Und der zunehmend drückende Einfluss politischer Faktoren auf die Marktentwicklung dürfte das globale Wachstum über Jahre hinaus belasten. | News-Commentary | رغم الركود العالمي المخيف فإن الاستجابة المنسقة المتماسكة من جانب الزعماء السياسيين على مستوى العالم ما زالت غير مؤكدة على أفضل تقدير. والآن بات من المرجح أن تلقي التأثيرات المتزايدة الحجم التي تفرضها العوامل السياسية على أداء السوق بظلها الثقيل على النمو العالمي لأعوام قادمة. |
im besten Fall treffen wir echte Antiker, die uns helfen. | Open Subtitles | أفضل سيناريو ،ان نجتمع مع القدماء الراغبين بمساعدتنا. |
Ich muss im besten Interesse des Kindes handeln. | Open Subtitles | لا أعرف , تمضية الوقت بالخارج أفضل لمصلحة الطفل |