Du bist immer auf ihrer Seite, Schau der Wahrheit ins Gesicht. | Open Subtitles | أنت دائماً على جانبِها. إنظرْ إليها، انها بلا امل |
Mögen alle Heiligen Sorge dafür tragen, dass wir immer auf der gleichen Seite stehen, Arn. | Open Subtitles | ولطمئنة جميع القديسين اننا دائماً على نفس الجانب, ارن |
Also, das war vor 20 Jahren und ich habe mich immer auf der Grenze zur Kunst bewegt. | TED | كان ذلك قبل 20 عاما ، و وكنت دائما في محيط الفن |
Blick nach vorne, immer auf der Suche nach neuen Herausforderungen. | Open Subtitles | إنك تنظر دائماً إلى الأفق وتبحث دائماً عن المزيد لست مثلك يا أبي |
In harten Zeiten kann ich mich immer auf deine Stärke verlassen. | Open Subtitles | لقد راهنتُ دوماً على قوتكٍ لكي أتغلب على الظروف العصيبه |
Ich erinnere mich an einen Hobbit, der immer auf der Suche nach Elben durch die Wälder rannte. | Open Subtitles | أذكر أنّك كنتَ هوبيت يافعًا يركض دائمًا في الغابة بحثًا عن الجنّ |
Ist dir schon mal aufgefallen, dass wir immer auf dem gleichen Platz sitzen? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك قط، بأننا نجلس دائماً على نفس هذه المقاعد؟ |
Doch, ich kam. Du warst immer auf der Bank. | Open Subtitles | كلّا, لقد أتيتّ لقد كنتُ دائماً على المقاعد. |
"Ein Marmeladenbrot fällt immer auf die Marmeladenseite, es sei denn, die Marmelade war auf der falschen Seite." | Open Subtitles | على شريحة الخبز أن تسقط دائماً على الجانب المدهون بالمربى وإلا فإن المربى على الجانب الخاطئ |
immer auf der linken Seite des Weges, denn dort werde ich danach suchen. | Open Subtitles | دائماً على الجانب الأيسر من الطريق لأنه هناك سأنظر |
Unsere Zivilisation stützt sich schon immer auf einen Anteil freiwilliger Unkenntnis. | Open Subtitles | إذا فكرتم في الأمر الحضارة تعتمد دائماً على قدر من الجهل الاختياري |
es ist ähnlich wie bei Vokalisten, nur dass der Ton nicht aus deinem Hals kommt, sondern man ihn nur in der Luft kontrolliert, und man hat wirklich keinen Anhaltspunkt; man muss sich immer auf seine Ohren verlassen und ständig anpassen. | TED | إنه شبيه بأن تصبح مطرباً ، بإستثناء، بدلاً عن أن تخرج الأصوات من حلقك، فأنت تتحكم بها فقط عبر الهواء وليس لديك حقاً نقطة مرجعية. فأنت تعتمد دائماً على أذنيك وتقوم بالضبط بإستمرار. |
Sie hätten einen Jungen gesehen, der Kapitän seiner Basketballmannschaft war, Drama- und Theaterschüler des Jahres, Englischschüler des Jahres, jemand, der durchgehend auf der Bestenliste stand und immer auf jeder Party war. | TED | سترون طفلا كان قائد فريقه في كرة السلة، طالب السنة في المسرح والدراما، طالب السنة في الإنجليزية، شخص كان اسمه دائما في قائمة الشرف و حاضرا في كلّ حفلة. |
Und solange ich lebe, wird das Schiff sozusagen immer auf See sein. | Open Subtitles | وطالما أنا على قيد الحياة السفينة ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير |
War immer auf der Außenseite des boys club, suchen in. | Open Subtitles | كان دائما في الخارج للنادي الفتيان، وتبحث فيه. |
Finger immer auf den Schlitten und wissen Sie, absolut leer, also... | Open Subtitles | ِ الأصبع دائماً إلى تحت وكما تعلم فارغ تماماً |
Bis dahin freute ich mich immer auf Sonntagabend. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، كنت أتطلع شوقاً دائماً إلى ليالي الأحد. |
Du wirst aber immer den Unterschied zwischen den richtigen und den falschen Weg kennen, wenn du immer auf dem schmalen Pfad bleibst. | Open Subtitles | لأنه هناك اغراءات كثيرة لكنك ستعرف الطريق الصحيح من الخطأ لو ظللت دوماً على الطريق الضيق |
Deiner ist aber natürlich immer auf der Gästeliste. | Open Subtitles | أمّا أنتِ ، دوماً على قائمة الضيوف. |
Tut mir leid. Ich mag nicht immer auf dich warten. | Open Subtitles | أنا آسف, لا أحب الإنتظار دائمًا في الجوار من أجلك |
Ich freue mich immer auf eine kleine Plauderei mit lhnen. | Open Subtitles | و دائماً ما أردت الحديث معك عند أكون هنا |
Na klar, immer auf Schlimme. | Open Subtitles | بالتأكيد، هذا مايحدث كل مرة |
Schreiben Sie sich so ein Zeug immer auf... ziehen es dann aus dem Hut, um uns Frauen zu beeindrucken? | Open Subtitles | هل تكتب كلمات مماثلة... ثم تحفظها لتستغل بها الفتيات؟ |