Zum Beispiel hier, das ist Herr Dimitry Golubow aus Kiew in der Ukraine. Und die Motive von Online-Kriminellen | TED | على سبيل المثال لدينا السيد ديميتي جولابوف من مدينة كايف في اوكرانيا. ودوافع مجرمي الانترنت |
Dem Konflikt in der Ukraine liegen Unstimmigkeiten über die Erweiterung der NATO in Regionen zugrunde, die Russland als sein „nahes Ausland“ betrachtet. Glücklicherweise ist eine Lösung möglich – Voraussetzung ist allerdings eine Umgestaltung der europäischen Sicherheitsarchitektur. | News-Commentary | ان لب الصراع في اوكرانيا يتعلق بعدم الموافقه على توسع الناتو ليشمل ما تعتبره روسيا جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق ولحسن الحظ فإن الحل ممكن ولكنه سوف يتطلب اعادة صياغة الهيكل الامني لاوروبا. |
Vor 3 Jahren sammelte ich in der Ukraine für die CIA Informationen über Kernwaffen. | Open Subtitles | قبل 3 سنوات ، كنت في اوكرانيا جمع النووية intelligencefor في C.I.A. |
Mein Vater hat gerade das allerbeste Plumpsklo in unserem Dorf in der Ukraine gebaut. | TED | أتم أبي بناء أفضل منزل ريفي في قريتنا الصغيرة في أوكرانيا. |
Dr. Bodnar kam zur Preisverleihung und sie erzählte, dass sie in der Ukraine aufgewachsen ist. | TED | الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم وشرحت لنا أنها ترعرعت في أوكرانيا. |
Die vom russischen Präsidenten Wladimir Putin initiierte Invasion in der Ukraine und die Annexion der Krim wurden von Europa und den Vereinigten Staaten mit scharfen Wirtschaftssanktionen beantwortet. Dies schwächte Russlands Verbindungen mit dem Westen und sorgte für verstärkte Bemühungen des Kremls, seine Beziehungen zu China zu stärken. | News-Commentary | كمبريدج ــ يعتقد بعض المحللين أن عام 2014 كان إيذاناً ببدء عصر جديد من السياسة الجغرافية على غرار الحرب الباردة. فقد رَدَّت أوروبا والولايات المتحدة على غزو الرئيس الروسي لأوكرانيا وضم شبه جزيرة القرم بعقوبات اقتصادية ثقيلة، الأمر الذي أضعف علاقات روسيا مع الغرب وجعل الكرملين حريصاً على تعزيز العلاقات مع الصين. والسؤال الآن هو ما إذا كانت روسيا سوف تتمكن من بناء تحالف حقيقي مع الجمهورية الشعبية. |
Anonyme Unternehmen sind selbst bei der aktuellen Revolution in der Ukraine ans Licht gekommen. | TED | الشركات المجهولة انكشفت في الثورة الأوكرانية الأخيرة . |
Tatsächlich spiegelt Obamas Reaktion auf Russlands Aggression in der Ukraine seine langfristige Vision wider. Obwohl Putin in den Besitz der Krim gelangte, verlor er den Zugang zu manchen Ressourcen, die er benötigt, um sein Ziel der Wiederherstellung Russlands als glorreiche Großmacht zu erreichen - und er hat im Zuge dieses Prozesses die Nato neu belebt. | News-Commentary | الواقع أن استجابة أوباما للعدوان الروسي على أوكرانيا يعكس رؤيته البعيدة المدى. فبرغم فوز بوتن بحيازة شبه جزيرة القرم، فإنه خسر القدرة على الوصول إلى بعض الموارد التي يحتاج إليها لتحقيق استعادة مجد روسيا السابق كقوة عظمى ــ وكان سلوكه سبباً في إعادة تنشيط حلف شمال الأطلسي. |
In einem zweiten Wahlgang wurde der Wahlverlierer zum Sieger gekürt. Die anfängliche Euphorie über die so genannte „orange Revolution“ klang allerdings rasch ab und noch heute kämpft man in der Ukraine mit den politischen und wirtschaftlichen Folgen dieser Entwicklung. | News-Commentary | وفي أوكرانيا من ناحية أخرى كان الغضب الجماهيري المدعم بالضغوط الدولية سبباً في إيقاف الحكومة عند حدها. وبعد اقتراع ثانٍ تم إعلان انتصار المرشح الذي خسر الانتخابات أولاً. لكن الابتهاج الأولي الذي صاحب ما أطلق عليه "الثورة البرتقالية" سرعان ما خبا، وما زالت أوكرانيا تتعامل مع التوابع السياسية والاقتصادية. |
Barofskis Morde in der Ukraine sind doch ein Statement. | Open Subtitles | جريمة (بروفسكي) في اوكرانيا لابد أنها المفتاح |
Ein Grund, warum es sich als derart schwierig erweist, die Krise in der Ukraine zu überwinden, sind ihre Wurzeln, die sich weit über die Grenzen des Landes hinaus erstrecken. Um zu einer echten Lösung zu gelangen, muss ein Streit zwischen Russland und dem Westen beigelegt werden, der bis in die 1990er-Jahre zurückreicht, bevor der russische Präsident Wladimir Putin an die Macht gelangte. | News-Commentary | لقد اثبتت الازمه في اوكرانيا ان من الصعب جدا تجاوزها علما ان احد الاسباب وراء ذلك هو ان جذورها تمتد الى ما هو ابعد من حدود البلاد فايجاد حل حقيقي سوف يتطلب تسوية نزاع بين روسيا والغرب يعود الى التسعينات وقبل وصول الرئيس الروسي فلاديمير بوتين للحكم . |
Ich war mal in der ukrainischen Version von Big Brother, besser bekannt als "Einfach in der Ukraine leben". | Open Subtitles | من الافضل تسميته (العيش في اوكرانيا) |
Doch war Putins Vorgehen in der Ukraine nicht nur eine Demütigung für Russlands Demokraten. Zumal er sich auf die russischstämmige Mehrheit auf der Krim konzentrierte und sein Recht deklarierte, ethnische Russen im Ausland zu „beschützen“, beinhaltet sein Legitimierungsmythos nun die Rolle des nationalen Retters, was ihn dazu befähigen könnte, auf unbestimmte Zeit an der Macht zu bleiben. | News-Commentary | لكن افعال بوتين في اوكرانيا قد عملت اكثر من اذلال الديمقراطيين في روسيا فعن طريق التركيز على الغالبية العرقية الروسية في القرم والاعلان عن الحق في "حماية " المنتمين الى العرقية الروسية في الخارج فإن اسطورته والتي تم اضفاء الشرعية عليها تشمل الان دور المخلص الوطني والذي يمكن ان يؤهله للاحتفاظ بالسلطة الى اجل غير مسمى. |
BERLIN – Während sich die Krise in der Ukraine intensiviert, sind die Vereinigten Staaten und die Europäische Union in einem Kräftemessen und einer Sanktionsschlacht gegen Russland gefangen. Als Vergeltung für die Verschärfung der Finanzsanktionen des Westens hat Russland einen Importstopp für Lebensmittel und Landwirtschaftsprodukte aus den USA und der EU angekündigt. | News-Commentary | برلين- مع تصاعد الازمه في اوكرانيا فإن الولايات المتحدة الامريكيه والاتحاد الاوروبي تخوضان معركة الارادات –والعقوبات – مع روسيا . لقد قامت روسيا ردا على تشديد العقوبات الماليه الغربيه عليها باعلان حظر على الواردات الغذائية والزراعيه من الولايات المتحده الامريكيه والاتحاد الاوروبي ولكن التهديد الحقيقي للغرب هو في التأثير المحتمل للازمه الماليه والتي سوف تتسبب بها العقوبات الغربية على روسيا . |
Es geht um Geschlechterrollen in Konflikten, nicht nur auf dem Maidan, nicht nur in der Ukraine. | TED | إنها صور تتحدث عن اختلاف أدوار النوع الاجتماعي في النزاع، ليس في الميدان فحسب وليس في أوكرانيا وحدها. |
Vor sechs Wochen war ich erneut in der Ukraine. | TED | كنت في أوكرانيا مرة أخرى قبل ستة أسابيع. |
In gewisser Weise geschieht er im Verborgenen, während uns beschäftigt, was in der Ukraine, im Nahen Osten oder mit dem ISIS passiert, was die Zukunft unserer Wirtschaft ist. | TED | وهو يحدث دون أن نلاحظه، فنحن جميعًا مشغولون بما يحدث في أوكرانيا وما يحدث في الشرق الأوسط، ما يحدث مع داعش، وما يحدث مع مستقبل الاقتصاد. |
Unser Häftling hat uns nur den Namen einer Provinz in der Ukraine genannt. | Open Subtitles | تكلّمت مع رجلنا تحت الحراسة. كلّ أعطانا كنت محافظة في أوكرانيا. |
Unglücklicherweise (für den IWF) braucht er nun ein etwas stärkeres öffentliches Profil, um den US-Kongress zu überzeugen, einigen wichtigen Reformen zuzustimmen. Die Krise in der Ukraine könnte sich dabei als hilfreich erweisen, auch wenn dies derzeit eher unwahrscheinlich erscheint – was insofern eine gute Sache sein könnte, als ein Kredit an die Ukraine sonst größer ausfallen könnte als tatsächlich erforderlich. | News-Commentary | ومن المؤسف بالنسبة لصندوق النقد الدولي أنه يحتاج الآن إلى صورة عامة أعلى قليلاً لإقناع الكونجرس الأميركي بالموافقة على بعض الإصلاحات المهمة. وقد تكون الأزمة الأوكرانية مفيدة، وإن كان ذلك يبدو أقل احتمالاً الآن ــ وهو ما قد يكون أمراً طيباً إلى الحد الذي يجعلنا نتصور أن إحدى العواقب غير المقصودة قد تتمثل في تقديم قرض لأوكرانيا أكبر مما تحتاج إليه حقا. |
KIEW – Die Parlamentswahlen in der Ukraine am 28. Oktober werden weder frei noch fair sein. Nach acht unproduktiven Jahre seit der Orangenen Revolution von 2004 ist die Opposition deprimiert und demoralisiert. | News-Commentary | كييف ــ إن الانتخابات البرلمانية الأوكرانية المقرر إجراؤها في الثامن والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول لن تكون حرة ولا نزيهة. فبعد مرور ثماني سنوات عقيمة منذ اندلاع الثورة البرتقالية في عام 2004، تم قمع المعارضة الديمقراطية وتثبيط همتها. ورغم هذا فإن الانتخابات قد تقيد سلطة الرئيس فيكتور يانوكوفيتش. |
Sollte Putin seinen Angriff auf die Ukraine als Erfolg darstellen können, wird Russland weiterhin auf der internationalen Bühne posieren und andere einschüchtern. Aber wenn die Russen den Eindruck bekommen, das Abenteuer in der Ukraine sei ein Fehlschlag gewesen, könnte daraus ein ganz anderes Land entstehen. | News-Commentary | في نهاية المطاف، سوف يقرر الشعب الروسي ما الذي قد يُعَد هزيمة في نظره. وإذا تمكن بوتن من تصوير هجومه على أوكرانيا باعتباره حملة ناجحة، فسوف تواصل روسيا استئسادها واستعراضها للقوة على الساحة الدولية. ولكن إذا اقتنع الروس بأن مغامرة أوكرانيا كانت كارثية، فقد نشهد نشوء دولة مختلفة تمام الاختلاف. |