in Deutschland treiben wir die Ratifizierung der UN-Konvention voran, die eine nachfolgende Konvention ist. | TED | في ألمانيا نحن نصارع من أجل الإقرار بإتفاقية الأمم المتحدة, وهي إتفاقية لاحقة. |
Wir kamen nicht her, um zu töten, vor allem keine Juden in Deutschland. | Open Subtitles | نحن لم نأت إلى هنا لقتل أي شخص خاصة اليهود في ألمانيا |
Das ist in Deutschland verboten. Im Westen wie im Osten. Das war uns egal. | Open Subtitles | هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه |
Das ist in Deutschland verboten. Im Westen wie im Osten. Das war uns egal. | Open Subtitles | هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه |
Das AIAD übertrug den Fall den Behörden in Deutschland, die den Bediensteten später strafrechtlich verfolgten und zu einer Freiheitsstrafe von dreieinhalb Jahren verurteilten. | UN | وقد أبلغ المكتب السلطات في ألمانيا بالأمر وتمت فيما بعد ملاحقة الموظف وحكم عليه بثلاث سنوات وستة أشهر سجنا. |
Es könnte, sagen wir zum Beispiel, ein US- amerikanisches Kraftwerk, oder eine Chemieanlage in Deutschland sein. | TED | فهو يمكن ان يكون .. على سبيل المثال مصنع طاقة في الولايات المتحدة او مصنع كيميائي في ألمانيا |
Es war einmal in Deutschland im 19. Jahrhundert ein Buch. | TED | كان يا ما كان في ألمانيا القرن ال19، كان هناك الكتاب. |
Ich habe in Deutschland Vorträge über die Todesstrafe gehalten. | TED | كنت أُعطي بعض المحاضرات في ألمانيا عن عقوبة الإعدام. |
2000 war eine große Expo in Deutschland. | TED | عام 2000، كان هناك معرض كبير في ألمانيا. |
Aber natürlich meine ich, dass die Institutionen illegale Aktivitäten stoppen müssen, in Deutschland oder wo immer sie passieren. | TED | لكن بالطبع، أعتقد، أن المؤسسات مسؤولة عن وقف الأفعال الغير قانونية في ألمانيا أو أينما يحصلون. |
in Deutschland gab es eine Debatte darüber, Edward Snowden Asyl zu gewähren. | TED | كانت هناك مناظرة في ألمانيا حول منح اللجوء لإدوارد سنوودن. |
1964 war das Jahr mit der höchsten Geburtenrate in Deutschland: Über 1,3 Millionen. | TED | في واقع الأمر، عرفت سنة 1964 أعلى نسبة ولادة في ألمانيا: أكثر من 1,3 مليون. |
Es verfügt über erneuerbare Energien, die in Deutschland bereitgestellt werden könnten, denn das Land ist reich genug, um dies umzusetzen. | TED | لديها طاقة متجددة والتي تملك إمكانية تطبيقها في ألمانيا لأنها غنية بما يكفي لتحمل تكلفتها. |
Ich habe viele Vorträge in Deutschland und in Frankreich und in anderen Teilen der Welt gehalten. In 105 Ländern durfte ich bereits Reden halten. | TED | لقد تحدثت كثيرا في ألمانيا وفي فرنسا ، وفي أنحاء مختلفة من العالم وكان لي شرف التحدث في 105 دولة |
Die Live-Zusammenarbeit von elf großen deutschen Medienhäusern war in Deutschland eine echte Premiere. | TED | وكان هذا التعاوُن المُباشر بين 11 من أكبر المؤسسات الإعلامية في ألمانيا هو الأول من نوعه بالتأكيد. |
Diese Person wurde in Berlin geboren. Berlin liegt in Deutschland. | TED | هذا الشخص وُلِد في برلين، برلين هي في ألمانيا. |
Ich war von Brooklyn in New York nach Bonn in Deutschland gezogen, meine Frau unterstützte mich dabei nur sehr widerwillig. | TED | انتقلت من بروكلين في نيويورك للعيش في بون في ألمانيا مع إهمال شديد من جانب زوجتي. |
Nach kurzer Zeit gab es in Deutschland eine massive Untergrund-Kartoffelzucht. | TED | ولم يمض وقت طويل حتى بدأت عملية سرية واسعة الإنتشار لزرع البطاطا في ألمانيا |
Er reist viel. Er hat die letzten Jahre in Deutschland gewohnt. | Open Subtitles | هو يسافر كثيرا هو الان يعيش في المانيا لبضعت سنوات |
Und in Deutschland gibt es tolle Autos. | Open Subtitles | دعهم يأخذونك إلى ألمانيا. يجعلون سيارات لطيفة. |
in Deutschland zum Beispiel werden die Zinsen für öffentliche Schulden mit einer Laufzeit von bis zu fünf Jahren negativ und darüber hinaus nur geringfügig positiv sein, so dass sie im Mittel bei Null liegen werden. Das Nullzins-Szenario ist ganz klar nicht nur auf Japan beschränkt. | News-Commentary | ففي ألمانيا على سبيل المثال، سوف تكون أسعار الفائدة سلبية على الديون العامة لمدة خمس سنوات، وإيجابية بشكل طفيف فقط في ما عدا ذلك، الأمر الذي يسفر في النهاية عن المتوسط المرجح صِفر. ومن الواضح أن بيئة أسعار الفائدة القريبة من الصِفر في اليابان لم تعد فريدة. |
Meine Geschichte beginnt 1877 in Deutschland, mit einem Mathematiker namens Georg Cantor. | TED | أود أن أبدأ قصتي من ألمانيا,تحديدا في سنة 1877, مع عالم رياضيات يدعى جورج كانتر. |
Letztes Jahr in Deutschland mechanisches Versagen bei einem Transportflugzeug bei München. | Open Subtitles | العام الماضى,فى المانيا تعرضت طائرة نقل لاعطال ميكانيكيه خارج ميونيخ |
In der Zwischenzeit könnten in Deutschland die Wahlen im September überraschende Folgen für die Währungspolitik der EZB haben. Angela Merkel, die Kandidatin der Christdemokraten, ist eine Reformerin, eine Hoffnungsträgerin für Deutschlands Zukunft – und die Zukunft Europas. | News-Commentary | في ذات الوقت قد تكون لنتائج الانتخابات الألمانية التي ستجرى في سبتمبر من هذا العام عواقب مفاجئة بالنسبة للسياسة النقدية للبنك المركزي الأوروبي. وتعتبر آنجيلا ميركيل مرشحة الحزب الديمقراطي المسيحي من الإصلاحيين الذين يحملون الأمل في مستقبل أفضل بالنسبة لألمانيا ـ وبالنسبة لأوروبا. |
BERLIN/WASHINGTON D.C. – Seit Jahren kursiert in Deutschland der Scherz, die Vorliebe von Bundeskanzlerin Angela Merkel für die Kommunikation per SMS habe faktisch das Ende der traditionellen Geschichtsschreibung eingeläutet. Nun scheinen wenigstens die amerikanischen Nachrichtendienste zahlreiche verloren geglaubte Regierungsworte – in Berlin und andernorts – umfassend im Auge behalten zu haben. | News-Commentary | برلين- ان الالمان عادة ما يمزحون بأن ميل ميركل للتواصل عن طريق الرسائل النصية العابرة شكل بالفعل نهاية لكتابة التاريخ التقليدية وعلى الاقل يبدو ان وكالات التجسس الامريكية قد احتفظت بسجل كامل للاتصالات خلف الكواليس في برلين واماكن اخرى. |
Typen, die keinen Arbeitsdienst in Deutschland machen wollen. | Open Subtitles | أشخاص يختبئون حتى لا يلتحقوا بالخدمة الإلزامية في الجيش الألماني |
Und das Ergebnis ist sogar noch eine größere Abweichung in einer kürzeren Zeitspanne als es in Deutschland der Fall war. | TED | وكانت النتائج إختلاف أكبر فى خلال فترة أقصر بكثير من الذى حدث فى ألمانيا. |
PISA hat diese Debatte transformiert und die Früherziehung ins Zentrum der öffentlichen Politik in Deutschland gerückt. | TED | قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا. |
Wenn du ein Problem damit hast, sei nicht in Deutschland. | Open Subtitles | و اذا كانت عندكِ مشكلة في هذا ارجعي من المانيا |