Dann tötet der Stuhl jede Alienmaterie in ihr während die menschliche unangetastet bleibt. | Open Subtitles | إذا المقعد سيقتل أى ماده فضائيه بداخلها وسيترك جانبها الإنسانى بدون تدخل |
Diese Raupe wurde angegriffen von einer parasitären Wespe, die in ihr Eier abgelegt hat. | TED | تمت مهاجمة هذه اليرقة بواسطة دبور طفيلي وضع البيض بداخلها. |
Ein Dämon lebt nun in ihr. Mächtig und bösartig. | Open Subtitles | أى شيطان يعيش الأن بداخلها أحدى قوى الشر العظمى |
7. nimmt Kenntnis von dem Beschluss der Völkerrechtskommission, fünf Themen in ihr langfristiges Arbeitsprogramm aufzunehmen; | UN | 7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج خمسة مواضيع() في برنامج عملها الطويل الأجل؛ |
Verstehen Sie nicht, dass ich dem Bösen in ihr direkt gegenüberstand? | Open Subtitles | هل لا تفهمى اننى كنت وجها لوجه مع الشر الذى داخلها ؟ |
9. ersucht die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die Durchführungsstrategie von Mauritius durchgängig in ihr Arbeitsprogramm zu integrieren und in ihrem jeweiligen Sekretariat eine Koordinierungsstelle für Angelegenheiten betreffend die kleinen Inselentwicklungsländer einzurichten; | UN | 9 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاية كل منها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها وبإنشاء جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في أمانة كل منها؛ |
Wir hoffen, dass in ihr noch was Menschliches ist. | Open Subtitles | نحن نتمنى فقط أنها ما يزال لديها إنسانية بداخلها. |
Nur der Dämon in ihr hält sie noch am Leben. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة هذا الكائن الشيطاني بداخلها |
Ich habe 9 Monate lang in ihr gelebt, als ich ein winziges Baby war. | Open Subtitles | عشت بداخلها لـ9 شهور وكنت طفلاً بالحجم الصغير |
Nun gut, ich bin interessiert, ja, dafür kann ich nichts, denn was auch immer in ihr ist, ist brandneu und es ist faszinierend. | Open Subtitles | حسنا، أنا مهتم .. نعم لا يمكنني منع ذلك، لأنه مهما كان ما بداخلها فهو جديد جدا و هذا رائع |
Auch wenn sie nicht da ist, in ihr drin schlummert trotzdem eine Teufelsbraut. | Open Subtitles | أنا لست متأكداً من هذا , حتى لو أنها لا تتلاعب بك هناك شيطانة لعينة بداخلها |
Dann tötet der Stuhl jede Alienmaterie in ihr während die menschliche unangetastet bleibt. | Open Subtitles | لا أعرف إذا المقعد يقتل أى ماده فضائيه محتمله بداخلها |
Du solltest sehen, was in ihr gefangen ist. Wir müssen es dem König sagen. | Open Subtitles | يجب أن ترى المحصور بداخلها,يجب أن نخبر الملك |
5. billigt den Beschluss der Völkerrechtskommission, das Thema "Verpflichtung zur Auslieferung oder Strafverfolgung (aut dedere aut iudicare)" in ihr Arbeitsprogramm aufzunehmen; | UN | 5 - تؤيد قرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوع ”الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة)“ في برنامج عملهما. |
7. nimmt Kenntnis von dem Beschluss der Völkerrechtskommission, die Themen „Schutz von Personen im Katastrophenfall“ und „Immunität staatlicher Amtsträger von ausländischer Strafgerichtsbarkeit“ in ihr Arbeitsprogramm aufzunehmen; | UN | 7 - تحيط علما بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعين في برنامج عملها() هما ”حماية الأشخاص في حالات الكوارث“ و ”حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية“؛ |
Sie ist sehr schön. Und sehr jung. Und doch steckt in ihr die Kraft der Götter. | Open Subtitles | هي جميلة, هي صغيرة وبالرغم من ذلك في داخلها قوة عظيمة |
8. ersucht die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats die Durchführungsstrategie von Mauritius nach Bedarf in ihr Arbeitsprogramm zu integrieren und in ihrem jeweiligen Sekretariat eine Koordinierungsstelle für Angelegenheiten betreffend die kleinen Inselentwicklungsländer einzurichten; | UN | 8 - تطلب إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدمج كل منها، في حدود ولايتها وحسب الاقتضاء، استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها، وأن تنشئ جهة تنسيق لشؤون الدول الجزرية الصغيرة النامية في كل أمانة من أماناتها؛ |
Franklin. Dieser Vorstand hat schon viel in ihr kleines Waisenhaus investiert. | Open Subtitles | (فرانكلين)، لقد أستثمر هذا المجلس الكثير من المال في دار أيتامك الصغير. |
Aber die Füße einer Frau zu berühren oder die Zunge in ihr Allerheiligstes zu stecken ist nicht das gleiche. | Open Subtitles | ولكن مسألة لمس رجل زوجته ومسألةمداعبةالفرج... ليسوا نفس المعنى, ليسوا نفس الفئة وليسوا نفس الرياضة |
- Nein. Man schleicht sich in ihr Haus, Sie droht mit einer Pistole. | Open Subtitles | الرجل تسلل إلى منزلك و هددك بمسدس |
"Wie konnte sie aus dem Abgrund in ihr Hoffnung schöpfen?" | Open Subtitles | كيف لها ان تجد مثل هذا الأمل في في جسدها الفاضح |
Nun sagen Sie, was werden Sie heute in ihr Tagebuch schreiben? | Open Subtitles | إذاً أخبريني, ماذا ستكتبين في دفتر يومياتكِ الليلة؟ |
Ein Schritt von diesem Ort weg, und eine Giftkapsel explodiert in ihr. | Open Subtitles | خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها |
Die Welt ist römisch. Willst du in ihr leben, fühl dich ihr verbunden. | Open Subtitles | انه العالم الرومانى , إذا كنت تريد العيش فيه لابد أن تصبح جزءً منه |
Darum dringen diese Eindrücke in ihr Bewusstsein vor und machen sie wütend und böse. | Open Subtitles | هذا يعني أن مشاكلهم ستأتي إلى حياتهم الصاحية و يصبحوا غاضبين و أشرار |
Gehen Sie in ihr Scheißlabor zurück, und überprüfen Sie es. | Open Subtitles | عد إلى مختبرك اللعين وتحقق من ذلك |
Wir hacken uns in ihr System, bilden mit den Daten ein Netz. | Open Subtitles | وما علينا إلا الولج إلى قنوات البث وتكوين شبكة رصد |
Er kam nachts in einer schwarzen Robe in ihr Zimmer. | Open Subtitles | وقال انه جاء إلى غرفتها في الليل يرتدي عباءة سوداء. |