Endlich. Ich habe den Titel von Nummer 1 in meinen Händen. Aaarrghh... | Open Subtitles | أخيراً، لقب الرقم واحد في يدي مع هذا الرباط، عبر جبهتي |
Das ist sein Tagebuch, Olivia. All seine Geheimnisse liegen hier in meinen Händen. | Open Subtitles | انها مذكراته يا اوليفيا كلها هنا في يدي فهمتي ؟ |
- Er wird Wachs in meinen Händen sein. - Du bist ein mutiger Mann. | Open Subtitles | . سيكون مثل المعجون في يدي . أنت رجل شجاع |
Also alles, was mir passiert, passiert auch ihr, was bedeutet, das ihr Leben in meinen Händen liegt. | Open Subtitles | فأيّما يصيبني، يحلّ بها، أيّ أنّ حياتها بين يديّ. |
Das Gerät, das ich in meinen Händen halte, kann Luft aus dem Himmel saugen. | Open Subtitles | ياناس إن ما أمسكه بيدى هذا له قوة رهيبة يستطيع شفط الهواء من السماء |
Ich werde diese Erinnerung in meinen Händen halten... so sorgfältig, als wäre es eine Schale randvoll mit frisch gemolkener Milch. | Open Subtitles | وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي بعناية كطاسة الحليب الطازج |
Zuerst konnte ich nicht verstehen... was das Kissen in meinen Händen zu suchen hatte. | Open Subtitles | فى بادىء الأمر لم أستطع أن أفهم ماذا كانت تفعل الوسادة فى يدى |
Ich verstehe jetzt durch meinen Art hab ich dich in meinen Händen wie einen Vogel zerquetscht. | Open Subtitles | وأدرك أنني كنت متمسكة بكيف كنت تجعلني أشعر لدرجة اني كنت أخنقك في يدي , كطير صغير |
Ich wollte das Fulcrum in meinen Händen, bevor ich mit Ihnen verhandle. | Open Subtitles | أردت أن نقطة الإرتكاز في يدي قبل أن التفاوض معك. |
Ich kann mein Jahresgehalt in meinen Händen halten. | Open Subtitles | أنا يمكن أن يصلح لي سنوي الرواتب في يدي. |
Sobald sich das Auge in meinen Händen befindet... lassen wir die Sterbliche für das, was sie taten, zahlen. | Open Subtitles | لأستعادة ما أخذته منك ممتاز بمجرد وجود العين في يدي |
Ich gehe hier mit diesem Ding in meinen Händen raus, oder ich bringe Ihre Kanzlei zu Fall. | Open Subtitles | سأخرج من هنا بهذا الشيء في يدي أو سأحطم شركتك |
in meinen Händen könnte was Gutes draus werden. | Open Subtitles | ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير |
in meinen Händen könnte was Gutes draus werden. | Open Subtitles | ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير |
Einen Moment lang hielt ich Tintenherz in meinen Händen. | Open Subtitles | للحظة أمسكت بالقلب المحبر في يدي |
Jedes Mal, wenn ich sie in meinen Händen halte und in ihre Augen sehe, verstehe ich, warum. | Open Subtitles | كُل مرة أمسك بِهم بين يديّ وأنظُر إلى أعيُنَهُم، الأمر أشبه بكما لو أنني فهمت بالضبط لماذا. |
Das Leben des Mannes liegt in meinen Händen, weil deine Verlobte ihm angeraten hat, nicht den Deal anzunehmen. | Open Subtitles | حيّاةُ ذلِكَ الرجل بين يديّ بسببِ أن خطيبتُكَ .أخبرتهُ بألا يقبل بالإتفاق |
Ich hielt die Freiheit und die Unabhängigkeit in meinen Händen. | Open Subtitles | لقد رأيت الحرية, كانت بين يديّ |
Das Gerät, das ich in meinen Händen halte, kann Luft aus dem Himmel saugen. | Open Subtitles | ياناس إن ما أمسكه بيدى هذا له قوة رهيبة يستطيع شفط الهواء من السماء |
Na ja, weißt du, was ich neulich gesagt habe, nämlich dass ich dein Herz in meinen Händen halten möchte... | Open Subtitles | أريدكِ أن تعرفي ماقلته بذلك اليوم تلك الأشياء السخيفة حول أحضن قلبكِ بين يدي |
Ich wünsche mir nichts weiter auf dieser Welt als das, was ihr stehlen sollt, am Ende in meinen Händen zu halten. | Open Subtitles | لدي امنيه واحده فقط فى هذا العالم ان احمل فى يدى الشىء الذى ستسرقه لي |
Es liegt nun nicht mehr in meinen Händen, jetzt ist es Sache des State Departments. | Open Subtitles | خرج الأمر عن سيطرتي أنهُ عائد لوزارة الخارجيه الأن |
Alles danach liegt nicht in meinen Händen. | Open Subtitles | ــ بعد ذلك , خرج الموضوع من يدي ــ لقد كنتِ تحاولين إيجاد طريقة لتتخلّصي منها لشهور |
Wenn ich mein Geld nicht bis dahin in meinen Händen halte, fällst du besser einfach tot um. | Open Subtitles | ... إن لم احصل على مالى .. فى يدي من الافضل لك ان تختفي و تموت |
Ladies und Gentlemen, ich habe nichts in meinen Händen, nichts in meinen Ärmeln. | Open Subtitles | ليس لديّ شيء في يديّ ولا شيء لديّ في كمّي لديّ شيء في بنطالي |
Denn du sollst wissen, es liegt nicht mehr in meinen Händen. | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تَعْرفَ، هو الآن الامر خارج من أيديي. |