Wikipedia erstellte mit Hilfe von tausenden von Freiwilligen eine freie Enzyklopädie mit anderthalb Millionen Artikeln in 200 Sprachen in nur wenigen Jahren. | TED | استخدمت ويكيبيديا آلالافا من المتطوعين لإنشاء الموسوعة الحرة مع أكثر من مليون ونصف مقالا في 200 لغة في بضع سنوات فقط. |
Aber so können wir die Thunfisch-Nudel-Käse-Suppen- Überraschung in nur wenigen Minuten zubereiten. | Open Subtitles | لكن اليوم، يمكننا تخضير مفأجاة من طبق التونة والجبن و النودلز في بضع دقائق وحسب |
Die Royals sollen in nur wenigen Minuten rauskommen. | Open Subtitles | ومنالمقرررويالز للخروج في بضع دقائق . |
in nur wenigen Jahren wurde San Francisco zur ersten tötungsfreien Stadt, ohne Verluste zu machen. Komplett getragen von der Gemeinschaft. | TED | وخلال سنوات معدودة أصبحت سان فرانسيسكو أول مدينة بدون قتل بدون أي مضار تذكر ومدعمة بشكل كامل من قبل المواطننين |
und merkten sich ganze Gedichte in nur wenigen Minuten. | TED | ويحفظون قصائد كاملة خلال دقائق معدودة |
Obwohl wir nur kurz darüber flogen, konnten wir sie in nur wenigen Sekunden in 3D zeichnen und ihre Farbe abspeichern. | TED | وبالرغم من أننا قد قمنا بالطيران في خط مستقم من فوق الجسر، إلا اننا حصلنا على صورة ثلاثية الأبعاد، وبالألوان في ثوان معدودة |
Betrachten wir das, was wir heute mit den Geräten, die uns zur Verfügung stehen, machen. Wir erhalten in nur wenigen Sekunden 24.000 Aufnahmen eines Körper. Das entspricht ungefähr 20 GB Daten oder 800 Telefonbüchern. Und der Stapel wäre 200 Meter hoch. | TED | وبالنظر الى الوضع اليوم ومع هذه الآلات التي نملك يمكننا .. وبثوانٍ معدودة ان نحصل على 24000 صورة من جسم الانسان اي ما يعادل نحو ( 20 جيجا بايت ) من المعلومات اي ما يقارب 800 كتاب إلكتروني اي ما يقارب ارتفاع 200 متر من الكتب |