- Unsere Späher versuchen, noch mehr herauszufinden und sollten in wenigen Tagen weitere Informationen haben. | Open Subtitles | ممكن ؟ عملاؤنا يحاولون معرفة المزيد ويفترض بأن نحصل على معلومات إضافية خلال أيام |
in wenigen Tagen wäre er ich gewesen, aber Sie gaben ihm nicht die Chance. | Open Subtitles | انة كَانَ ممكن يكون انا في خلال أيام لو كنت اعطيت الزميل المسكين فرصة. |
Ich habe gesehen, wie so etwas in wenigen Tagen ganze Städte auslöscht. | Open Subtitles | لقد رأيت هذا الشيء من قبل بإمكانه القضاء على مدينة بأكملها في غضون أيام |
in wenigen Tagen wollen wir gemeinsam das Fest eurer Konfirmation begehen. | Open Subtitles | بعد بضعة أسابيع سوف نحتفل بعمادكم |
Berlin wird in wenigen Tagen fallen. | Open Subtitles | برلين ستسقط فى غضون يومين |
Die Erweckung ist in wenigen Tagen, und dieses Haus ist jetzt schon in Unruhe. - Planlos? | Open Subtitles | فالأستيقاظ بعد أيام قليلة وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك |
Wir heiraten in wenigen Tagen. | Open Subtitles | سنتزوج خلال بضعة أيام |
Verehrte Stadträte, in wenigen Tagen wird die St. Nicholas Kirche abgerissen. | Open Subtitles | عضوالمجلسالبلديالمحترم, في غضون بضعة أيام, كنيسة القديس نيكولاس سوف تهدم |
Plötzlich waren Infektionen statt Todesurteilen etwas, von dem man sich in wenigen Tagen erholen konnte. | TED | فجأة، أصبحت العدوي التي كانت كحكم بالاعدام شيئا يمكن الشفاء منه في أيام |
Die Bevölkerung einer Stadt wie New York könnte in wenigen Tagen infiziert sein. | Open Subtitles | مدينة بحجم نيويورك ستكون مصابة في خلال أيام |
Bei dem Tempo wie der Strand erodiert, wird das Wrack in wenigen Tagen unter Wasser stehen. | Open Subtitles | مستوى الشاطئ يتآكل جسم الطائرة سيكون تحت الماء خلال أيام |
Brechen die Rebellen durch, sind sie in wenigen Tagen hier. | Open Subtitles | إن تمكن المتمردين من العبور سوف يأتون هنا خلال أيام. |
Irgendein super beschissenes Ende kommt in wenigen Tagen, wenn wir nicht mal versuchen, das Messer zu holen. | Open Subtitles | نجتمع أو مصيبة كبرى ستأتى خلال أيام إذ لم نحاول على الأقل الوصول للسكين |
in wenigen Tagen ist das geregelt. | Open Subtitles | شكراً لك. سنهتمّ بالأمر خلال أيام. |
Ihr Raum wird in wenigen Tagen leer stehen. | Open Subtitles | و في غضون أيام غرفتك ستكون شاغرة |
Wo ist Hudgens? Die Ausstellung öffnet in wenigen Tagen. | Open Subtitles | المعرض يفتح في غضون أيام coupIe. |
in wenigen Tagen wollen wir gemeinsam das Fest eurer Konfirmation begehen. | Open Subtitles | بعد بضعة أسابيع سوف نحتفل بعمادكم |
Berlin wird in wenigen Tagen fallen. | Open Subtitles | برلين ستسقط فى غضون يومين |
Die Erweckung ist in wenigen Tagen, und dieses Haus ist jetzt schon in Unruhe. - Planlos? | Open Subtitles | فالأستيقاظ بعد أيام قليلة وهذا المنزل سيكون مضطرباً بسبب ذلك |
in wenigen Tagen. | Open Subtitles | خلال بضعة أيام. |
Bei diesen Resultaten arbeiten Sie... in wenigen Tagen wieder. | Open Subtitles | حسناً، نظراً لنتائج هذه الفحوصات لا أرى سبباً يمنعك من العودة إلى العمل في غضون بضعة أيام |
in wenigen Tagen erreichte diese Einladung über eine Million Menschen, und über 100 000 Menschen sagten, sie machen mit. | TED | في أيام قلائل، وصلت الدعوة لأكثر من مليون شخص، وأكّد أكثر من 100 ألف شخص حضورهم. |