ويكيبيديا

    "indirekt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • غير مباشر
        
    • غير مباشرة
        
    • بشكل مفوض
        
    • تلمح
        
    • بشكل غير
        
    • مباشرة أو
        
    • مباشر من
        
    Beiträge, durch die der Akademie direkt oder indirekt sofortige oder künftige finanzielle Verpflichtungen entstehen könnten, dürfen nur mit Genehmigung des Rates und nach Absprache mit dem Controller der Vereinten Nationen angenommen werden. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها الكلية إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Doch der weitere Zusammenhang unseres Lebens, der etwas abstraktere, ist indirekt. TED لكن ادراكنا لحياتنا، الذي يكون في العادة أكثر تجريديّة، هو غير مباشر.
    Diese vielen Dinge, die uns den Alltag ermöglichen, basieren entweder direkt oder indirekt, auf Satelliten. TED هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية.
    Aber wir schätzen, dass circa einer von drei Bissen Essen, das wir zu uns nehmen, direkt oder indirekt von Honigbienen bestäubt wurde. TED لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل
    Diese Technik funktioniert also indirekt über Sie. Open Subtitles اذا هذه التقنيه تعيش بشكل مفوض خلالكمٍ
    indirekt wird das Weiße Haus genannt. Open Subtitles ولكن بصوره غير مباشرة تلمح الي البيت الابيض
    General, wir sind indirekt verantwortlich. Open Subtitles جنرال، نحن مسؤولين بشكل غير مباشر عن هذا
    - Ich bin indirekt verantwortlich, O'Neill. - Hör auf. Open Subtitles أنا المسئول بشكل غير مباشر, أونيل توقف عن ذلك.
    Wir glauben, jemand will Scott Gregorio direkt oder indirekt ans Leder. Open Subtitles حَسناً، نُفكّرُ مُحَاوَلَة شخص ما للوُصُول إلى سكوت جريجوريو أمّا مباشرة أَو بشكل غير مباشر.
    Wertete aus, wer die Information erzeugte, sie empfing, oder Zugang dazu hatte, direkt oder indirekt. Open Subtitles وقمت بتصنيف كل من أصدر المعلومات، تلقاها، أو إمتلك صلاحية للإطلاع عليها بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Deshalb nutzte er das Horrorfilmgenre, um sich indirekt damit zu befassen. Open Subtitles مما دفعه إلى استخدام قالب فيلم الرعب لتناول هذه الأحداث بشكل غير مباشر
    Heißt das, dass Sie ihn irregeleitet und indirekt Verbrechen verübt haben? Open Subtitles وذلك يعني انه اصبح ضال بسببك وانت لك علاقة في الجرائم التي فعلها بشكل غير مباشر
    Ja, ich meine, indirekt hast du die Rolle schon mir zu verdanken. Open Subtitles نعم ، لي علاقة بشكل غير مباشر بحصولك على الدور
    Wohlgemerkt nicht mit meinen eigenen Händen, aber... indirekt. Open Subtitles لا، قد لا يكون بيدي، لكن بطريق غير مباشر.
    Und ein Weg protestantische Gebete zu legimitieren, wenn auch indirekt. Open Subtitles وطريقة لإضفاء شرعية لعبادة البروتستانت، حتى لو كان غير مباشر
    Die beiden arbeiten offensichtlich entweder direkt oder indirekt für Ihre Regierung, als S.H.I.E.L.D.-Agenten. Open Subtitles لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر كعملاء لشيلد
    Also gibt es zwei Möglichkeiten: intelligentes Design, direkt und indirekt - also Gott oder mein Freund. TED لذا فهناك احتمالان: أولا ، التصميم الذكى، بشكل مباشر أو غير مباشر -- كفكرة الإله مثلا، أو صديقى الفضائى.
    Wir fragen indirekt und suchen bei ihr zu Hause nach Indizien. Open Subtitles سنسأل أسئلة غير مباشرة و نبحث في منزلها عن أدلة
    Im Endeffekt ist das, was Jungen gesagt wird. indirekt, zumindest. TED هذا ما يتم طلبه من أطفالنا الذكور اليوم.. يطلب منهم ان يكون اناثاً بصورة غير مباشرة
    Dann vergnüge ich mich indirekt durch Sie. Open Subtitles بهذا أستطيع أن أعيش بشكل مفوض من خلالك
    indirekt haben wir der Regierung Jamaikas 5 Millionen Dollar erspart von Leuten, die sonst für Pflege nach Miami oder Atlanta gegangen wären. TED بشكل غير مباشر، وفرنا ٥ ملايين دولار علٍى حكومة جاميكا من الأشخاص الذين كانوا سيذهبون إلى ميامي أو أطلنطا للرعاية
    Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben. UN وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق.
    Der Staat beeinflusst die Vermögenspreise indirekt durch seinen Einfluss auf Inflation, Zinssätze und Stärke der Währung. Durch Besteuerung, Zölle, Produktionsquoten und den Besitz von Bodenschätzen kann der Staat die Preise entscheidender Ressourcen, wie Energie, Geld und öffentliche Waren und Dienstleistungen, direkt beeinflussen. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن تحديد مستويات دقيقة لأسعار الأصول أمر ضروري لأي سوق تعمل بصورة جيدة. وتؤثر الدولة على أسعار الأصول بشكل غير مباشر من خلال تأثيرها على التضخم، وأسعار الفائدة، وقوة العملة. وبوسع الحكومات أن تؤثر بشكل مباشر على أسعار الموارد الرئيسية مثل الطاقة، والمال، والمنافع والخدمات العامة من خلال الضرائب، والرسوم الجمركية، وحصص الإنتاج، وملكية الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد