Es ist also sehr wichtig, dieses Werkzeug in unserem Arsenal zu haben. | TED | لذا انها قيمة جدا أن نملك هذه الاداة ضمن عدة ممارستنا. |
Unsere Energiezukunft ist also nicht Schicksal, sondern Wahl, und diese Wahl ist sehr flexibel. | TED | لذا فإن مستقبل الطاقة لدينا ليس قدراً بل اختياراً .وهذا الخيار مرن جداً |
Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. | TED | لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب. |
Da ist also das. Zum Thema Inhalten sieht man sich Geschichten an, man denkt: Naja, was sind Geschichten, wenn nicht auch geheimnisvolle Kisten? | TED | لذلك يوجد ذلك الشئ. من حيث محتواه ، تنظر إلي القصص ، و تعتقد ، حسنا, هل القصص إلا صناديق غموض؟ |
Genau dort ist also das Nachhilfe-Zentrum und dahinter ist das Büro von McSweeney in dem wir alle an Magazinen und Büchern usw. | TED | إذاً هناك بالضبط يقع مركز التدريس ثم خلف ذلك مكاتب ماك سويني جميعنا سيعمل على مجلة وتحرير الكتب ومثل ذلك |
Die ganze Datenmenge ist also eine Milliarde Mal so toll wie diese Folie. | TED | وبالتالي مجموع البيانات الكلية هي مليار مرة أكثر روعة من هذه الشريحة. |
Hier ist also mein Spezialauftrag für diesen Vortrag: Ich werde versuchen, die Lebensspanne einer jeden Person in diesem Raum um siebeneinhalb Minuten zu verlängern. | TED | لذا سأقدم لكم مهمتي الخاصة لهذا الحديث: سأحاول أن أزيد من العمر الإفتراضي لكل شخص موجود في هذه القاعة بسبع دقائق ونصف |
Also haben wir das alles weggelassen. "Firefly" ist also komplett verschlossen. | TED | فعلياً تخلصنا من كل تلك الأشياء. لذا فايرفلاي مُحكمة الإغلاق. |
Hier verwendet er nur seine einfachsten Füße, das ist also sehr neu. | TED | وهو الآن يستخدم أبسط أقدامه هنا، لذا هذا يعتبر جديد جداً. |
Das ist also ein Problem, aber unsere Forschungsgruppe sah es als Chance. | TED | لذا فهذه مشكلة، لكن مجموعة بحثنا نظرت إليها على أنها فرصة |
Wir meinen, dass die Geschichte wahr ist, also handeln wir in gutem Glauben. | Open Subtitles | ليس لدينا معلومات تنفى القصة لذا نحن لم نتعمد الإساءة أو الأذى |
ist also Ihre Selbstachtung so gering, dass Sie mich verspotten müssen? | Open Subtitles | لذا قللوا من قدراتكم بأنفسكم بنفس القدر الذي تسخروا بي |
Es ist also nur natürlich zu denken: "Je größer der Konsens, desto besser." | TED | لذلك فمن الطبيعي أن تعتقد أن الإجماع في الرأي هو شيء جيد. |
Es ist also keine wirkliche Überraschung, dass eine Diagnose mit Bauchspeicheldrüsenkrebs ein fast sicheres Todesurteil bedeutet. | TED | لذلك لا يعتبر بالمفاجئ أن كونك مصابا بسرطان البنكرياس يعني تقريباَ مواجهة حكم مؤكد بالإعدام. |
Es ist also eine Art praktischer Ansatz, um gewisse Sachen anzustoßen. | TED | لذلك ، فهذا يمثل نهجا عمليا في البدء في العمل. |
Die Frage ist also, ist die unterste Milliarde über oder unter dieser Schwelle? | TED | إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟ |
Was Sie jetzt gleich sehen werden, ist also ein vollständiges, fotoreales, digitales Gesicht. | TED | إذاً ما سنراه هنا الآن، بعد ذلك، هو صورة لوجه رقمي بالكامل. |
Daraus ist also ein komplett lebendiges Gehirn eines Neunauges entstanden. | TED | وبالتالي لدينا الآن دماغ كامل لجلكي حي. |
- Es ist also Ihre vereidigte Aussage, dass Sie Captain Hellinger niemals angegriffen haben. | Open Subtitles | إذًا فهي شهادتك التي تقسم عليها أنك لم تهاجم كابتن هالينجر قط صحيح |
Er ist also nur diese formlose Gestalt, die ganz aus Cyber-Pollen besteht? | Open Subtitles | كلا لم أمارس الجنس مع أحد إذاَ هو فقط ... |
Ich bin zwanzig Jahre alt, dieser Konflikt ist also fünf Jahre älter als ich. | TED | عمري 20 سنة، إذن هذا الصراع يكبرني بخمس سنوات. |
Die Idee ist also, dass wir tatsächlich die Menschen mit einbeziehen, in dem sie Dinge zusammen, kollektiv tun. | TED | فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي. |
Und dann nimmt man das Symbol und beginnt von vorne, es ist also eine selbsterzeugende Symbolvielfalt. | TED | و من ثم تأخذ هذا الرمز, و تستعمله مجددا فهذا يمثل مولدا ذاتيا لرموز متنوعة. |
Das Vermögen, das Online-Verbrechen erwirtschaften, ist also beachtlich. | TED | اذن كمية المال التي تولدها الجريمة الالكترونية كبيرة |
Die Sache ist also, dass diese Art der Vorstellung chinesisch-amerikanischen Essens nicht nur in Amerika existiert. | TED | فلذلك ، فكرة هذا النوع من الأطباق الصينية الأمريكية لا وجود لها إلا في أميركا. |
Es könnte gravierend sein, wenn ein Protein sich zu 10 Prozent ändert, es ist also nicht eine nette digitale Sache wie die DNA. | TED | قد يكون ذا أهمية كبيرة إذا تغير البروتين بنسبة 10 في المائة, فهي ليست الدي إن أي الرقمية اللطيفة. |
Es ist also eine Systemstörung, und diese Systemstörung scheint fatal zu sein. | Open Subtitles | إذن فهو خلل نظامي وهذا الخلل يبدو أنه قاتل. |
Sie ist also die perfekte Versuchkandidatin. | TED | إذن هي الحالة المناسبة للدراسة والإختبار. |