"ist also" - Translation from German to Arabic

    • لذا
        
    • لذلك
        
    • إذاً
        
    • وبالتالي
        
    • إذًا
        
    • إذاَ
        
    • إذن هذا
        
    • فالفكرة
        
    • فمن
        
    • فهذا
        
    • اذن
        
    • فلذلك
        
    • فهي ليست
        
    • إذن فهو
        
    • إذن هي
        
    Es ist also sehr wichtig, dieses Werkzeug in unserem Arsenal zu haben. TED لذا انها قيمة جدا أن نملك هذه الاداة ضمن عدة ممارستنا.
    Unsere Energiezukunft ist also nicht Schicksal, sondern Wahl, und diese Wahl ist sehr flexibel. TED لذا فإن مستقبل الطاقة لدينا ليس قدراً بل اختياراً .وهذا الخيار مرن جداً
    Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. TED لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب.
    Da ist also das. Zum Thema Inhalten sieht man sich Geschichten an, man denkt: Naja, was sind Geschichten, wenn nicht auch geheimnisvolle Kisten? TED لذلك يوجد ذلك الشئ. من حيث محتواه ، تنظر إلي القصص ، و تعتقد ، حسنا, هل القصص إلا صناديق غموض؟
    Genau dort ist also das Nachhilfe-Zentrum und dahinter ist das Büro von McSweeney in dem wir alle an Magazinen und Büchern usw. TED إذاً هناك بالضبط يقع مركز التدريس ثم خلف ذلك مكاتب ماك سويني جميعنا سيعمل على مجلة وتحرير الكتب ومثل ذلك
    Die ganze Datenmenge ist also eine Milliarde Mal so toll wie diese Folie. TED وبالتالي مجموع البيانات الكلية هي مليار مرة أكثر روعة من هذه الشريحة.
    Hier ist also mein Spezialauftrag für diesen Vortrag: Ich werde versuchen, die Lebensspanne einer jeden Person in diesem Raum um siebeneinhalb Minuten zu verlängern. TED لذا سأقدم لكم مهمتي الخاصة لهذا الحديث: سأحاول أن أزيد من العمر الإفتراضي لكل شخص موجود في هذه القاعة بسبع دقائق ونصف
    Also haben wir das alles weggelassen. "Firefly" ist also komplett verschlossen. TED فعلياً تخلصنا من كل تلك الأشياء. لذا فايرفلاي مُحكمة الإغلاق.
    Hier verwendet er nur seine einfachsten Füße, das ist also sehr neu. TED وهو الآن يستخدم أبسط أقدامه هنا، لذا هذا يعتبر جديد جداً.
    Das ist also ein Problem, aber unsere Forschungsgruppe sah es als Chance. TED لذا فهذه مشكلة، لكن مجموعة بحثنا نظرت إليها على أنها فرصة
    Wir meinen, dass die Geschichte wahr ist, also handeln wir in gutem Glauben. Open Subtitles ليس لدينا معلومات تنفى القصة لذا نحن لم نتعمد الإساءة أو الأذى
    ist also Ihre Selbstachtung so gering, dass Sie mich verspotten müssen? Open Subtitles لذا قللوا من قدراتكم بأنفسكم بنفس القدر الذي تسخروا بي
    Es ist also nur natürlich zu denken: "Je größer der Konsens, desto besser." TED لذلك فمن الطبيعي أن تعتقد أن الإجماع في الرأي هو شيء جيد.
    Es ist also keine wirkliche Überraschung, dass eine Diagnose mit Bauchspeicheldrüsenkrebs ein fast sicheres Todesurteil bedeutet. TED لذلك لا يعتبر بالمفاجئ أن كونك مصابا بسرطان البنكرياس يعني تقريباَ مواجهة حكم مؤكد بالإعدام.
    Es ist also eine Art praktischer Ansatz, um gewisse Sachen anzustoßen. TED لذلك ، فهذا يمثل نهجا عمليا في البدء في العمل.
    Die Frage ist also, ist die unterste Milliarde über oder unter dieser Schwelle? TED إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟
    Was Sie jetzt gleich sehen werden, ist also ein vollständiges, fotoreales, digitales Gesicht. TED إذاً ما سنراه هنا الآن، بعد ذلك، هو صورة لوجه رقمي بالكامل.
    Daraus ist also ein komplett lebendiges Gehirn eines Neunauges entstanden. TED وبالتالي لدينا الآن دماغ كامل لجلكي حي.
    - Es ist also Ihre vereidigte Aussage, dass Sie Captain Hellinger niemals angegriffen haben. Open Subtitles إذًا فهي شهادتك التي تقسم عليها أنك لم تهاجم كابتن هالينجر قط صحيح
    Er ist also nur diese formlose Gestalt, die ganz aus Cyber-Pollen besteht? Open Subtitles كلا لم أمارس الجنس مع أحد إذاَ هو فقط ...
    Ich bin zwanzig Jahre alt, dieser Konflikt ist also fünf Jahre älter als ich. TED عمري 20 سنة، إذن هذا الصراع يكبرني بخمس سنوات.
    Die Idee ist also, dass wir tatsächlich die Menschen mit einbeziehen, in dem sie Dinge zusammen, kollektiv tun. TED فالفكرة أن نقوم بمشاركة الناس بصورة حقيقية بعمل شيء كهذا سوية ، بشكل جماعي.
    Und dann nimmt man das Symbol und beginnt von vorne, es ist also eine selbsterzeugende Symbolvielfalt. TED و من ثم تأخذ هذا الرمز, و تستعمله مجددا فهذا يمثل مولدا ذاتيا لرموز متنوعة.
    Das Vermögen, das Online-Verbrechen erwirtschaften, ist also beachtlich. TED اذن كمية المال التي تولدها الجريمة الالكترونية كبيرة
    Die Sache ist also, dass diese Art der Vorstellung chinesisch-amerikanischen Essens nicht nur in Amerika existiert. TED فلذلك ، فكرة هذا النوع من الأطباق الصينية الأمريكية لا وجود لها إلا في أميركا.
    Es könnte gravierend sein, wenn ein Protein sich zu 10 Prozent ändert, es ist also nicht eine nette digitale Sache wie die DNA. TED قد يكون ذا أهمية كبيرة إذا تغير البروتين بنسبة 10 في المائة, فهي ليست الدي إن أي الرقمية اللطيفة.
    Es ist also eine Systemstörung, und diese Systemstörung scheint fatal zu sein. Open Subtitles إذن فهو خلل نظامي وهذا الخلل يبدو أنه قاتل.
    Sie ist also die perfekte Versuchkandidatin. TED إذن هي الحالة المناسبة للدراسة والإختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more