Um ehrlich zu sein, ist für mich der Truck das Wichtigste. | Open Subtitles | حتي أخبرك الحقيقة : الشاحنة هي أهم شيء بالنسبة لي. |
Amanda, die richtigen Entscheidungen zu treffen ist für mich auch nicht leicht. | Open Subtitles | . . اماندا ,إتخاذ القرارات الصائبه ليس سهلا بالنسبة لي ايضا |
Was Sie zwei gerade getan haben, ist für mich in Ordnung, | Open Subtitles | مذا فعلتما انتما الاثنين هنا امر جد عادي بالنسبة لي |
Evolution zu benutzen, in der Biologie und in der organischen Biologie, ist für mich recht anziehend, ziemlich spannend. | TED | لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية. |
Hey, ich war in der 2. Pilgergruppe. Das ist für mich nur Lärm. Was hast du noch? | Open Subtitles | لقد آتيت بالبعثة الثانية، هذه كلها ضوضاء بالنسبة ليّ ألديك شيء آخر لأجلي؟ |
Für mich ist z.B. ein gut gemachtes Baguette, frisch aus dem Backofen, eine komplexe Sache. Ein Curry-Zwiebel-Oliven-Mohn-Käse-Brot dagegen ist für mich kompliziert. | TED | بالنسبة لي .. الرغيف الفرنسي الطازج الخارج من الفرن متشعب.. بينما خبز البصل والزيتون الاخضر بالجبن .. هو التعقيد.. |
Das Leben meiner Eltern ist für mich die beste Lektion des Humanismus. | TED | حياة والديّ وقصتهما هي أفضل درس في الإنسانية بالنسبة لي. |
Alles Übrige ist für mich extern. | TED | كل ما يبقى بعد ذلك هو خارجي بالنسبة لي. |
Dieser ganze Abend ist für mich sehr erstaunlich. | TED | وأشعر أن الامسية بأكملها مدهشة جدا بالنسبة لي. |
Es ist für mich auch einfach jemanden auszubilden, der schon die Erfahrung einer Körperbehinderung durchlaufen hat. | TED | ومن السهل بالنسبة لي أيضا أن أدرب شخصا ما خضع بالفعل لتجربة الإعاقة. |
Neil Selinger ist für mich die Verkörperung des Erklimmens der Treppe in seinem dritten Akt. | TED | ان نيل سيلنجر بالنسبة لي تجسيد لصعود المنحني في اعتناقه التيار الثالث |
Das ist für mich ein schlechter Start in das Leben nach dem Tod, seine eigene Beerdigung zu sehen und zufrieden zu sein. | TED | وهذا بالنسبة لي بداية سيئة للآخرة، أن ترى جنازتك وتشعر بالامتنان. |
Wirtschaftswachstum ist für mich als Professor für öffentliche Gesundheit die wichtigste Bedingung für Entwicklung, denn es erklärt 80 Prozent der Überlebensrate. | TED | بالنسبة لي النمو الإقتصادي, كبروفيسور صحة عامة هو اهم شئ لتحقيق التطور لأنه يمثل 80 % من أسباب البقاء. |
Utopia ist für mich verloren. | Open Subtitles | يوتوبيا تعتبر مفقودة بالنسبة لى ابنتى ماتت |
Das war mal anders, aber sie ist für mich jetzt nicht mehr als eine Erinnerung. | Open Subtitles | لقد كنت كذلك، ولكنها لاتعني شيئاً بالنسبة إنّها مجرد ذكرى بالنسبة ليّ |
Entschuldigung. Das ist für mich. | Open Subtitles | اوه , انه لي |
Das ist für mich wie eine Fremdsprache. | Open Subtitles | كأنها لغة أجنبية بالنسبة إليّ. |
Hören Sie, ich verspreche Ihnen, er ist für mich wertvoller als für Sie. Außerdem hat er sich gebessert. | Open Subtitles | اسمعا، أقسم بالله أنه أكثر قيمة لي مما هو بالنسبة لكما |
Das, was ich zeichne, ist für mich nicht Eis oder Wasser. | TED | أنا لا أعتبر ما أرسم ماءً أو جليداً. |
Das ist für mich. | Open Subtitles | . إنها لأجلي |
Das ist für mich und das Seepferdchen. Nein. | Open Subtitles | لا، إنها من أجلي ومن أجل حصان البحر لا، لا، لا |
Es ist für mich. | Open Subtitles | -خطأ ! إنه من أجلي. |