"ist für mich" - Translation from German to Arabic

    • بالنسبة لي
        
    • بالنسبة لى
        
    • بالنسبة ليّ
        
    • انه لي
        
    • بالنسبة إليّ
        
    • هو بالنسبة
        
    • لا أعتبر
        
    • إنها لأجلي
        
    • إنها من أجلي
        
    • إنه من أجلي
        
    Um ehrlich zu sein, ist für mich der Truck das Wichtigste. Open Subtitles حتي أخبرك الحقيقة : الشاحنة هي أهم شيء بالنسبة لي.
    Amanda, die richtigen Entscheidungen zu treffen ist für mich auch nicht leicht. Open Subtitles . . اماندا ,إتخاذ القرارات الصائبه ليس سهلا بالنسبة لي ايضا
    Was Sie zwei gerade getan haben, ist für mich in Ordnung, Open Subtitles مذا فعلتما انتما الاثنين هنا امر جد عادي بالنسبة لي
    Evolution zu benutzen, in der Biologie und in der organischen Biologie, ist für mich recht anziehend, ziemlich spannend. TED لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية.
    Hey, ich war in der 2. Pilgergruppe. Das ist für mich nur Lärm. Was hast du noch? Open Subtitles لقد آتيت بالبعثة الثانية، هذه كلها ضوضاء بالنسبة ليّ ألديك شيء آخر لأجلي؟
    Für mich ist z.B. ein gut gemachtes Baguette, frisch aus dem Backofen, eine komplexe Sache. Ein Curry-Zwiebel-Oliven-Mohn-Käse-Brot dagegen ist für mich kompliziert. TED بالنسبة لي .. الرغيف الفرنسي الطازج الخارج من الفرن متشعب.. بينما خبز البصل والزيتون الاخضر بالجبن .. هو التعقيد..
    Das Leben meiner Eltern ist für mich die beste Lektion des Humanismus. TED حياة والديّ وقصتهما هي أفضل درس في الإنسانية بالنسبة لي.
    Alles Übrige ist für mich extern. TED كل ما يبقى بعد ذلك هو خارجي بالنسبة لي.
    Dieser ganze Abend ist für mich sehr erstaunlich. TED وأشعر أن الامسية بأكملها مدهشة جدا بالنسبة لي.
    Es ist für mich auch einfach jemanden auszubilden, der schon die Erfahrung einer Körperbehinderung durchlaufen hat. TED ومن السهل بالنسبة لي أيضا أن أدرب شخصا ما خضع بالفعل لتجربة الإعاقة.
    Neil Selinger ist für mich die Verkörperung des Erklimmens der Treppe in seinem dritten Akt. TED ان نيل سيلنجر بالنسبة لي تجسيد لصعود المنحني في اعتناقه التيار الثالث
    Das ist für mich ein schlechter Start in das Leben nach dem Tod, seine eigene Beerdigung zu sehen und zufrieden zu sein. TED وهذا بالنسبة لي بداية سيئة للآخرة، أن ترى جنازتك وتشعر بالامتنان.
    Wirtschaftswachstum ist für mich als Professor für öffentliche Gesundheit die wichtigste Bedingung für Entwicklung, denn es erklärt 80 Prozent der Überlebensrate. TED بالنسبة لي النمو الإقتصادي, كبروفيسور صحة عامة هو اهم شئ لتحقيق التطور لأنه يمثل 80 % من أسباب البقاء.
    Utopia ist für mich verloren. Open Subtitles يوتوبيا تعتبر مفقودة بالنسبة لى ابنتى ماتت
    Das war mal anders, aber sie ist für mich jetzt nicht mehr als eine Erinnerung. Open Subtitles لقد كنت كذلك، ولكنها لاتعني شيئاً بالنسبة إنّها مجرد ذكرى بالنسبة ليّ
    Entschuldigung. Das ist für mich. Open Subtitles اوه , انه لي
    Das ist für mich wie eine Fremdsprache. Open Subtitles كأنها لغة أجنبية بالنسبة إليّ.
    Hören Sie, ich verspreche Ihnen, er ist für mich wertvoller als für Sie. Außerdem hat er sich gebessert. Open Subtitles اسمعا، أقسم بالله أنه أكثر قيمة لي مما هو بالنسبة لكما
    Das, was ich zeichne, ist für mich nicht Eis oder Wasser. TED أنا لا أعتبر ما أرسم ماءً أو جليداً.
    Das ist für mich. Open Subtitles . إنها لأجلي
    Das ist für mich und das Seepferdchen. Nein. Open Subtitles لا، إنها من أجلي ومن أجل حصان البحر لا، لا، لا
    Es ist für mich. Open Subtitles -خطأ ! إنه من أجلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more