Ist jeder Mann in deinem Leben ein völlig abgefuckter Wichser außer mir? | Open Subtitles | هل كل رجل في حياتك مقيت تماماً فيما عداي؟ |
Oh Gott, Ist jeder in meinem Leben nur noch betrunken? | Open Subtitles | ياربّــاه ، هل كل من في حياتي مُنتشّين ؟ |
Ist jeder glücklich? | Open Subtitles | لديك بعض اللون الأحمر هناك. هل الجميع سعداء؟ أليس كذلك؟ |
Und Ist jeder einverstanden, mit deiner neuen Ausrichtung? | Open Subtitles | هل الجميع مشترك مع هذا الاتجاه الجديد لك؟ |
In 30 Sekunden Ist jeder für sich verschwunden. | Open Subtitles | لا شيء ثلاثون ثانية من الآن وكل شخص فينا يذهب لحال سبيله... |
Ist jeder Tag wie dieser? | Open Subtitles | هل كُل يوم يمر هكذا؟ |
Hat Mr. Gendwer recht, dann Ist jeder von Ihnen auch ein Mörder. | Open Subtitles | .. لكن إذا كان مستر أوين محقا .. فإن كل واحد فيكم يعتبر قاتل |
a) Ist jeder Vertragsstaat bestrebt, Absatz 1 auf einen möglichst breiten Katalog von Haupttaten anzuwenden; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
Ist jeder hier ein Neolutionist? | Open Subtitles | هل كل شخص هنا متخصص في "التطور الموجه ذاتياً"؟ |
Ist jeder Flüssigkeitsaustausch so? | Open Subtitles | هل كل نشاطات انتقال السوائل هكذا؟ -أفضل . |
Also Ist jeder mit einem Hut Teil von Barksdales Crew? | Open Subtitles | هل كل من يرتدي القبّعة هو جزء من طاقم (باركسدايل)؟ |
Ist jeder ein Enigma? | Open Subtitles | هل كل شخص غموض ؟ |
Ist jeder Tag so? | Open Subtitles | هل كل يوم هكذا ؟ |
Ist jeder in Ordnung? | Open Subtitles | هل الجميع بخير؟ |
Ist jeder ein Lügner? | Open Subtitles | هل الجميع كاذبون ؟ |
Ist jeder in dieser Welt vollkommen irre? | Open Subtitles | هل الجميع هنا مجانين؟ |
Ist jeder okay? | Open Subtitles | هل الجميع على ما يُرام؟ |
In 30 Sekunden Ist jeder für sich verschwunden. | Open Subtitles | لا شيء ثلاثون ثانية من الآن وكل شخص فينا يذهب لحال سبيله... |
Ist jeder Tag gleich? | Open Subtitles | هل كُل يوم يشبه آخره؟ |
Der gängigen politischen Narrative zufolge – tröstlich für die großen Banken und ihre Freunde in der Regierung Obama – hat das Finanzministerium alles in seiner Macht stehende getan, um das System zu reformieren. Dieser Darstellung zufolge Ist jeder, der sich nun zum Beispiel über mangelnde Anklagen gegen Banken beschwert, eine Art gefährlicher Demagoge. | News-Commentary | والواقع أن السرد التقليدي ــ المريح للبنوك الكبرى وأصدقائها في إدارة أوباما ــ هو أن وزارة الخزانة بذلت قصارى جهدها لإصلاح النظام. وفي هذه الرواية، فإن كل من يشكو الآن على سبيل المثال من انعدام مساءلة البنوك قانونياً فإنه في واقع الأمر يدعو إلى شكل من أشكال الغوغائية الخطيرة. |