| Vor ein paar Jahren kürte die Harvard Business School das beste Geschäftsmodell des Jahres. | TED | قبل بضع سنوات، اختارت كلية الأعمال في هارفرد أفضل نموذج أعمال لتلك السنة. |
| Weltweit müssen wir einen Schritt weiter gehen, wie Ende letzten Jahres beim Kampf gegen den Klimawandel, mit vereinten Kräften statt geballten Fäusten. | TED | وعالميا، تصرف كما فعلت في نهاية السنة الاخيرة . بالنضال ضد تغير المناخ بأيادي متحدة ، بدلاً من سواعد متفرقة |
| In Polen, ernannte man unsere Seiten dreimal nacheinander "Titelseite des Jahres". | TED | في بولندا، صفحاتنا تم تسميتها غلاف السنة ثلاث مرات متتالية |
| Die Generalversammlung und die anderen Organe sollten diese Überprüfung im Laufe des Jahres 2006 beenden und die daraufhin notwendigen Beschlüsse fassen. | UN | وينبغي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى أن تنجز عملية الاستعراض هذه وأن تتخذ القرارات اللازمة الناشئة عنها خلال عام 2006. |
| In Großbritannien sind 63 Prozent der männlichen Straftäter, die nach kurzen Haftstrafen aus dem Gefängnis kommen, innerhalb eines Jahres wieder straffällig geworden. | TED | في بريطانيا، 63 في المئة من جميع الرجال الذين يأتون من اقامة قصيرة من السجن يعيدون الجريمة في غضون سنة |
| Dies wird der drittgrößte Park in Rio ab Juni diesen Jahres. | TED | ستكون هذه ثالث أكبر متنزه في ريو في يونيوهذا العام |
| davon überzeugt, dass über das Jahr 2004 hinaus handlungsorientierte Folgemaßnahmen zum zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie ergriffen werden müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة ذات منحى عملي للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة بعد عام 2004، |
| Sie haben wirklich einen Großteil des Jahres in den Gemeinden verbracht. | TED | لقد كانوا يقضون الكثير من الوقت في السنة بين المجتمعات. |
| Selbst der Vietcong hat die Benutzung im September jenes Jahres eingestellt. | Open Subtitles | حتى توقف فيتكونج عن إستعمالهم في سبتمبر من تلك السنة |
| Ich hol Ihnen im Laufe des Jahres acht oder neun Punkte raus. | Open Subtitles | اخطط لكى أحضر لك 8 أو 9 نقاط على آخر السنة |
| Wie Sie sehen, bezieht sich die Liste auf eine Lieferung vom 5. September letzten Jahres. | Open Subtitles | كما ترون ، القائمة تشير إلى شخنة صنعت في الخامس من سيبتمبر السنة الماضية |
| Eine Klausel besagt, der Begünstigte... kann nur innerhalb eines Jahres geändert werden. | Open Subtitles | ماذا تقصدين؟ البند يقول المستفيد لا يمكنه أن يغيرالا بعد السنة |
| Gentlemen, die Anordnung von ganz oben ist, dass Verbrechensrate in jedem Distrikt... bis zum Ende des Jahres um 5 Prozent sinken soll. | Open Subtitles | أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة |
| Das ist besonders ärgerlich. Denn das Dorf des Jahres wird gewählt. | Open Subtitles | ومما يزيد من القلق حيث إنها قرية السنة بمسابقة الظهر |
| Die Generalversammlung und die anderen Organe sollten diese Überprüfung im Laufe des Jahres 2006 beenden und die daraufhin notwendigen Beschlüsse fassen. | UN | وينبغي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى أن تنجز عملية الاستعراض هذه وأن تتخذ القرارات اللازمة الناشئة عنها خلال عام 2006. |
| Man muss sie sich nehmen, sie fordern, jede Sekunde an jedem Tag eines jeden Jahres. | Open Subtitles | يجب عليكِ أنت تأخذيهم، تطالبي بهم في كل ثانية من كل يوم وكل عام |
| Innerhalb eines Jahres waren alle, die älter als 40 waren, tot. | TED | وخلال سنة مات كل من كان فوق الأربعين من العمر. |
| Und jetzt kommt jemand an und will allein den Streifendienst eines Jahres erledigen? | Open Subtitles | ويأتي الآن شخص ويود القيام بنفسه بعمل يتطلب دورية الشرطة سنة لتنفيذه؟ |
| Am 14. März dieses Jahres habe ich dieses Poster auf Facebook gepostet. | TED | في 14 مارس لهذا العام قمت بعمل مشاركة علي الفيس بوك. |
| Folgemaßnahmen nach dem zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie und danach | UN | 62/129 - متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
| Am 16. März diesen Jahres eröffneten Sie ein Konto bei der Bank Afrikana. | Open Subtitles | فى 16 مارس من هذه السنه أنت فتحت حساب فى بنك أفريكانا |
| Der Bankmanager sagt, dass das die größte Geldlieferung des Jahres ist. | Open Subtitles | مدير البنك يقول أن هذا أكبر تسليم نقدية للعام كله |
| Ihr Vater hatte in der Kreisstadt eine Stellung für sie gefunden, die sie mit Beginn des neuen Jahres antreten sollte. | Open Subtitles | وجد لها أبوها عملاً بالمدينة ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد |
| Wenn Sie sich die Lebensdauer der Erde als ein Jahr vorstellen, also von Januar, als sie gemacht wurde, bis zum Dezember, dann wäre das 21. Jahrhundert eine Viertelsekunde im Juni – ein sehr kleiner Teil eines Jahres. | TED | إن مثلنا لعمر كوكب الأرض بسنة واحدة تبدأ من يناير وتنتهي في ديسمبر سيكون القرن الحادي والعشرين ربع ثانية في شهر يونيو -- كسر ضئيل من السنة |
| Deshalb gibt's bei Toyota Statler jetzt die besten Angebote des Jahres... für alle 1985er Toyota-Modelle. | Open Subtitles | و حتى الأن قامت شركتى ستاتلر و تويوتا بأفضل صفقة لهذا العام. على كل نماذج تويوتا لعام 1985. |
| Spiel des Jahres. Daran gibt's nichts zu rütteln. - ich weiß. | Open Subtitles | آخر لعبة في الموسم يا برينت لا نستطيع استرجاع شيء |
| Hören Sie, der hatte das Comeback des Jahres. | Open Subtitles | انظر، يا صاح، لقد كَانَ لاعب العَوْدةِ في هذه السَنَةِ |
| Aber Rafidahs Freundlichkeit erwies sich als Muster dieses Jahres. | TED | ولكن لطف رفيدة أثبت أنه النموذج المثالي لهذه السنة. |
| Dieses Auto wurde Sportwagen des Jahres. | TED | وقد فازت تلك السيّارة الرّياضية بجائزة أفضل سيّارة رياضية لتلك السّنة. |
| es befürwortend, dass zur Begehung des Internationalen Jahres der Kleinstkredite 2005 regionale, subregionale und nationale Veranstaltungen abgehalten und unterstützt werden, | UN | وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005، |