Ich glaube, daß lhr die Hauptverantwortung für ihren jetzigen Geisteszustand tragt. | Open Subtitles | لكني أعتقد أنك مسئول بشكل كبير عن حالتها العقلية الحالية |
Während der jetzigen Dürre haben wir gesehen, dass unsere Rasen und unsere Pflanzen mit halb so viel Wasser überleben können. | TED | في الجفاف الحالي, رأينا أنه يمكن للعشب والنباتات البقاء على قيد الحياة بحوالي نصف كمية الماء. |
Folglich muss zum jetzigen Zeitpunkt keiner der Beteiligten seine Ausgangsposition aufgeben. | UN | وبالتالي، فإنه لن يتعين على أي طرف من الأطراف ذات المصلحة العدول في هذه المرحلة عن موقفه الأصلي. |
Zum jetzigen Zeitpunkt ist er der wichtigste Kandidat der Demokraten für das Amt des Vizepräsidenten 1944! | Open Subtitles | الآن فى الوقت الحاضر , هو المرشح الحالى لمنصب نائب رئيس الجمهورية للحزب الديمقراطى سنة 1944 |
Die jetzigen Eigentümer des Hauses waren gerade dabei, die Wände einzureißen, um Platz für eine Renovierung zu schaffen, als Arbeiter den grausamen Fund machten. | Open Subtitles | الملاك الحاليين للمقر السكني كانوا في عملية هدم للمبني لإفساح المجال لمشروع التجديد |
Deshalb führe ich eine kleine Untersuchung durch, um... besser zu verstehen, warum meine jetzigen Freunde mich mögen. | Open Subtitles | ولذلك إقوم ببحث بسيط لأفّهم بشكل أفضل لماذا يحبّني أصدقائي الحاليّون نعم ، في الواقع إنه سؤال جيد |
Aber in meinem jetzigen Zustand bin ich leider keine gute Gesellschaft. | Open Subtitles | ولكن بحالتي الراهنة هذه، أخشى أنني لن أكون بالرفيق الممتع. |
Wir fragten, ob es sein könnte, dass die jetzigen Generationen von älteren Menschen schon immer zu den besten Generationen gehörten. | TED | سألنا إن كانت الأجيال الحالية من كبار السن الآن أو منذ البداية أعظم الأجيال. |
Hier sehen Sie das Gebäude in seinen jetzigen Zustand mit heruntergelassenen Jalousien. Es ist eine optische Täuschung. | TED | هنا ترون المبنى في حالته الحالية والستائر مغلقة. هذا خداع بصري. |
Zwischen deinem Dienst bei der Sitte und deiner jetzigen "Beschäftigung" musst du jede Art von Perversion gesehen haben. | Open Subtitles | أعني، بين العمل في شرطة الأخلاقيات ومهنتك الحالية فلابد وأنكَ رأيت كل وجهٍ للفساد |
Ich gebe Ihnen ein Beispiel aus meiner jetzigen Arbeit. | TED | أريد أن أقدم لكم مثالًا من عملي الحالي. |
Wir sehen dies auch in der jetzigen Rezession. | TED | وسنرى نفس الشيء في الكساد الاقتصادي الحالي |
Nennen Sie mir Ihren jetzigen Namen, ich verbinde Sie mit dem nun Zuständigen. | Open Subtitles | أعطني اسمك الحالي ورقم التعريف و سوف أصلك بمسؤول الحالة الجديد. |
Das bedeutet sehr viel, denke ich, für euch in eurer jetzigen Lebensphase. | TED | وهذا ما أعتقد أنه شيءٌ مهمٌ للغاية، و خاصةً في هذه المرحلة التي أنت فيها. |
Zum jetzigen Zeitpunkt können wir fast 100 Leute placieren, aber sobald wir die Bänke fertig haben, sollten wir das verdoppeln können. | Open Subtitles | في هذه المرحلة يمكن أن نستضيف مئة شخص تقريباً، لكن حينما ننتهي من المقاعد الطويلة، سوف نستقبل الضِعف. |
Zum jetzigen Zeitpunkt, Signora, sind wir alle freie Menschen. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى يا انسة, نحن جميعا احرار |
Zum jetzigen Zeitpunkt können wir nicht bestätigen, ob es Überlebende gibt. | Open Subtitles | فى الوقت الحالى لا نستطيع الجزم بوجود اية ناجين |
Sie ihre jetzigen Kunden verlieren werden, um die zu bekommen, die Sie wollen. | Open Subtitles | ستخسرين الزبائن الحاليين *متوسطين الدخل* لكي تجلبي الزبائن الذين تريدينهم *الأغنياء* |
Oh, die jetzigen Besitzer wohnen noch drin. | Open Subtitles | لا يزال المالكون الحاليّون يسكنون هناك |
Wenn Zeit mit dir zu verbringen eine Neben- wirkung meines jetzigen Zustands ist, würde ich fast sagen, das ist es wert. | Open Subtitles | حسناً , إذا كان قضاء الوقت معك هو أمر ثانوي لحالتى الراهنة أنا أقول انها تستحق ذلك. |
John wird es nicht überleben, wenn er in seinem jetzigen Zustand ins Kreuzfeuer zwischen Polizisten und dem organisierten Verbrechen gerät. | Open Subtitles | (جون) لن ينجو لو انتهى به المطاف في تبادل لإطلاق نارٍ ما بين مجموعة من العُملاء الفيدراليين ومُجرمين في حالته الصحيّة الحاليّة. |
Wir sind darüber besorgt, dass nach dem jetzigen Lauf der Dinge die auf dem Gipfeltreffen der Gruppe der Acht in Gleneagles eingegangene Verpflichtung, bis 2010 die Hilfe für Afrika zu verdoppeln, nicht erfüllt werden wird. | UN | 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي. |