Diese Bücher sehen nicht nur gut aus, sie sind voll mit juristischen Tipps. | Open Subtitles | بحثت عن معلومة. هذه الكتب لا تضفي جمالاً على مظهر المكتب وحسب، ولكنها تعجّ بالمعلومات القانونية المفيدة. |
Ich tappe im dunkeln, was diesen juristischen Mist angeht. | Open Subtitles | أنا هنا في الظلام مع هذه الهراءات القانونية وليس لدي أية فكرة عما يدور حولي |
juristischen Beistand bräuchtest du für die Sache. | Open Subtitles | ستحتاج للمزيد من النصائح القانونية أثناء هذا الأمر |
Du wolltest keine Publicity wegen deiner juristischen Probleme. | Open Subtitles | أنا آسف أنت لا تريد التجمهر لأن لديك مشكلات قانونية |
Aus juristischen Gründen muss es in Bälde erfolgen. | Open Subtitles | بسبب مسألة قانونية وشيكة ، نحتاج لحدوث هذا خلال وقت زمني معين |
Sie hat den Rechtsstatus einer juristischen Person. | Open Subtitles | فإنها وفقا للقانون شخص اعتباري. |
4. ersucht den Generalsekretär, ein Register der Schäden zu erstellen, die allen im Sinne der Ziffern 152 und 153 des Gutachtens betroffenen natürlichen oder juristischen Personen entstanden sind; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العـام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخــاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين في ما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى؛ |
Hätte ein junges und unerfahrenes Apple den juristischen Ansturm eines viel größeren und besser entwickelten Unternehmens wie Xerox überlebt? | TED | فهل كان لآبل الشابة والعديمة الخبرة أن تنجو من الهجوم القانوني من من هم أكبر بكثير وأكثر نضجاً من الشركات مثل زيروكس؟ |
Mit welchen juristischen Dokumenten haben Sie Erfahrung? | Open Subtitles | أي نوع من الوثائق القانونية هل صياغة باعتبارها شبه؟ |
Unglücklicherweise werden solche juristischen Erkenntnisse unterdrückt und ignoriert. | Open Subtitles | ومما يؤسف له, أن هذه هي الإدراكات القانونية تـُـقمع و تُتَجاهل |
und es nicht so, dass es exakt das ist, was ich später machen will, aber ich könnte das Geld echt gebrauchen, weil ich all diese juristischen Rechnungen habe, und mein Vater gerade ausgezogen ist und.. | Open Subtitles | وليست ما أريد فعله بالضبط ولكن يمكنني الاستفاده من المال لأن لدي كل تلك الفواتير القانونية |
Es gab auch Artikel über Ihre juristischen Probleme. | Open Subtitles | يبدو أنني أتذكر بضعة مقالات عن مشاكلك القانونية أيضاً |
Sie sollten sich juristischen Beistand besorgen, bevor Sie weiterreden. | Open Subtitles | عليّك أن تطلب المشورة القانونية قبل أن تقول أيّ شئ آخر. |
Ich brauche Deinen juristischen Rat bevor ich die Stadt verlasse | Open Subtitles | لدي بعض الأمور القانونية أريدكِ أنّ .تتطلعين عليها قبل أن أغادر البلدة |
Ich habe ein Haus geerbt, das mich überfordert und mein Anwesen steckt in juristischen Schwierigkeiten. | Open Subtitles | ورثت منزلاً لا أتحمل تكاليفه و ملكية بها مشاكل قانونية |
Sie haben den schärfsten juristischen Verstand in diesem Land, ein tiefes Verständnis für die Verfassung und die Republikaner würden es nicht wagen, Ihre Nominierung zu blockieren. | Open Subtitles | لديك أفضل عقلية قانونية في هذ البلد، وفهم عميق للدستور، والجمهوريون لن يمنعوا ترشيحك |
Sie können Ihre eigenen Schlüsse ziehen, warum sich der Angeklagte entschieden hat, nicht auszusagen, aber denken Sie auch daran, dass er juristischen Beistand in dieser Angelegenheit hatte. | Open Subtitles | تستطيعون أن تستنتجوا لمَ المدعى عليه قرر بألا يدل بشهادته لكن تذكروا، أنه كان تلقى نصيحة قانونية بشأن ذلك |
Trifft ein Staat mit einer ausländischen natürlichen oder juristischen Person eine schriftliche Vereinbarung, um Meinungsverschiedenheiten im Zusammenhang mit einem privatwirtschaftlichen Rechtsgeschäft einem schiedsrichterlichen Verfahren zu unterwerfen, so kann sich dieser Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich auf | UN | إذا أبرمت دولة اتفاقا مكتوبا مع شخص أجنبي طبيعي أو اعتباري يقضي بعرض الخلافات المتعلقة بمعاملة تجارية على التحكيم، لا يجوز لتلك الدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل: |
Der Gerichtshof ist der Auffassung, dass Israel außerdem verpflichtet ist, im Einklang mit den anwendbaren Regeln des Völkerrechts alle natürlichen oder juristischen Personen zu entschädigen, die infolge des Baus der Mauer irgendeine Form materiellen Schadens erlitten haben, | UN | وترى المحكمة أن على إسرائيل أيضا التزاما بأن تعوض، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، أي شخص طبيعي أو اعتباري لحق به أي شكل من أشكال الضرر المادي من جراء تشييد الجدار()، |
unter Hinweis auf das in Resolution ES-10/15 an den Generalsekretär gerichtete Ersuchen, ein Register der Schäden zu erstellen, die allen im Sinne der Ziffern 152 und 153 des Gutachtens betroffenen natürlichen oder juristischen Personen entstanden sind, | UN | وإذ تشير إلى طلبها في القرار دإط - 10/15 إلى الأمين العـام إنشاء سجل للأضرار التي لحقت بجميع الأشخــاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين فيما يتعلق بالفقرتين 152 و 153 من الفتوى، |
Wer hat ihr nur diesen juristischen Kauderwelsch beigebracht? | Open Subtitles | اللعنة إنها تتعلم كل ذلك الهراء القانوني ؟ |
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren. | UN | ولهذه الغاية كتب المستشار القانوني إلى عمداء كليات الحقوق في جميع أنحاء العالم واستعان بفريق من أبرز القانونيين الأكاديميين لتزويد الجامعات بالمساعدة في وضع المناهج الدراسية الملائمة وتحديد مواد التدريس ذات الصلة. |
Doch es ist eine große Hürde, denn wir sind in diesen juristischen Treibsand geraten, als wir in den 1960ern von all diesen schlechten Werten, Rassismus, Geschlechterdiskriminierung und Verschmutzung überrollt wurden. Das waren schlechte Werte. Und wir wollten ein Rechtssystem schaffen, in dem niemand mehr schlechte Werte haben kann. | TED | من الصعب ان نخرج من هذا .. لاننا نعيش في رمال قضائية متحركة وسبب هذا يعود الى الستينات عندما استيقظنا على القيم الخاطئة .. والعنصرية والتميز الجنسي والعرقي والتلوث كانت القيم آنذاك مختلة .. وكنا محتاجين لان نصنع نظام قضائي بحيث لا تبقى اي قيم خاطئة في الاجواء |