ويكيبيديا

    "küsten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • السواحل
        
    • الشواطئ
        
    • ساحل
        
    • والساحلي
        
    • سواحل
        
    • الساحل
        
    • الساحلية
        
    • شواطئ
        
    • الساحلين
        
    • شواطئنا
        
    • سواحلنا
        
    • البحار
        
    Also ist der Schutz der Küsten und der Meere zu einer Senke für Gelder von Regierungen und philanthropischen Einrichtungen geworden, und das ist nicht vertretbar. TED إذن فحماية السواحل و الحفاظ على الحياة البحرية قد أصبحوا حوضا لأموال حكومية أو خيرية و هذا شئ غير ثابت.
    .. von den nebelüberzogenen Küsten des Nordens bis zu den Flüssen von Babylon. Open Subtitles من السواحل الضبابية لبحر الشمال الى انهار بابل القديمة \
    Wir standen zusammen viele Stürme durch und sahen viele seltsame, funkelnde Küsten. Open Subtitles تجاوزنا عواصف عديدة معاً، و شاهدنا الكثير مِن الشواطئ الغريبة البرّاقة.
    Auch ist die weite Welt des nicht unkundig, denn die Winde wehn von allen Küsten berühmte Freier her. Open Subtitles الدنيا كلها لاتجهل قيمتها الرياح الأربع تصل من كلّ ساحل بالمشاهير يقدمون لطلب يدها
    69. begrüßt den auf der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt gefassten Beschluss VII/5 über die biologische Vielfalt der Meere und Küsten; UN 69 - ترحب بالمقرر السابع/5 المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي الذي اتخذ في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي()؛
    Wenn Ihr ihn anseht, erblickt Ihr Städte, Küsten und Steuergelder. Open Subtitles تنظرين إليه وترين مدناً أراضى واسعة , سواحل ضرائب
    Alle Zugriffe erfolgten an den Küsten... und führten zu rasant schneller Vorherrschaft. Open Subtitles كان جليّاً، أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول. إستهدفت عمليات الهجوم مناطق الساحل.
    Es wurden Gesetze geschaffen, auf Grund derer ein Land die Gewässer vor seinen Küsten ausbeuten konnte. Open Subtitles التي من شأنها أن تسمح للبلدان بالمطالبة بكمية معينة للمياه خارج حدودها الساحلية لحقوق استغلالها.
    Von den Küsten Afrikas reisen wir östlich über die Weite des Indischen Ozeans zu den Malediven, einem Archipel von Koralleninseln. TED من شواطئ افريقيا فلنسافر إلى الشرق، حيث المحيط الهندي الشاسع إلى جزر المالديف، أرخبيل من الجزر المرجانية.
    Unser Land hat 3 Küsten, und alle sind Sperrgebiet. Open Subtitles يطل بلدنا على البحر من الجهات الثلاث وجميع السواحل محظورة
    Von den geheimnisvollen Küsten Polynesiens, von Arizonas Wüsten und den Korallen im Roten Meer. Open Subtitles السواحل السرية لبولينيزيا صحاري أريزونا الشعاب المرجانية في البحر الميت
    Zahlreiche Küsten, die einst unbekannt waren, ...wurden erst nach wiederholten Versuchen entdeckt. Open Subtitles كثير من السواحل لم تكن معروفة و مؤخراً تم اكتشافها خلال رحلات البحث
    Ausländischen Schiffen wurde es untersagt... unsere Küsten ohne Erlaubnis des Königs zu verlassen. Open Subtitles كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي
    Und sie sind so kalt, dass sie einige überraschende Wesen an diese afrikanischen Küsten führen. Open Subtitles وهي باردة جداً، حيث تجذب بعض المخلوقات المفاجأة لهذه الشواطئ الأفريقية
    Wir Europäer können es uns nicht leisten, unsere arabischen Freunde an den jenseitigen Küsten unseres gemeinsamen Meeres im Stich zu lassen. Sie sind Teil unserer gemeinsamen Geschichte, und sie verdienen jene bessere Zukunft, die zu errichten wir ihnen helfen können. News-Commentary لا يجوز لنا نحن الأوروبيون أن ندير ظهورنا لأصدقائنا العرب على طول الشواطئ البعيدة للبحر الأبيض المتوسط. فهم يشكلون جزءاً من تاريخنا الجمعي، وهم يستحقون مستقبلاً أفضل، ونحن قادرون على مساعدتهم في بناء هذا المستقبل.
    Er kann beide Küsten in weniger als drei Stunden erreichen. Open Subtitles سرعة تحرك الصاروخ هي 600 ميل في الساعة بما يعني أنه يمكن أن يصيب الهدف في أي ساحل خلال ثلاث ساعات
    131. nimmt Kenntnis von der Tätigkeit im Rahmen des Mandats von Jakarta für die biologische Vielfalt der Meere und Küsten und des auf dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt beruhenden ausführlichen Arbeitsprogramms für die biologische Vielfalt der Meere und Küsten sowie von den einschlägigen Beschlüssen, die die Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt auf ihrer neunten Tagung fasste45; UN 131 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي() وبرنامج العمل التفصيلي بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()، وكذلك القرارات ذات الصلة المتخذة في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(45)؛
    An den Küsten von Libyen, Malta, Zypern, der Türkei und der Balearen. Open Subtitles قُبالة سواحل ليبيا ومالطا وقبرص وتركيا وجزر البليار
    Doch bevor er die Küsten erreicht, verbreitert sich der Fluss, und drängt den Wald zurück. Open Subtitles ،لكن قبل أن تصل الساحل ،تتفلطح الأنهار بالعرض ما يدفع الغابة للتراجع
    Noch heute lebt der Großteil der Menschheit an den Küsten der Kontinente oder den Ufern von Flüssen und Seen. Open Subtitles حتى يومنا هذا أكثر التجمعات البشرية تتواجد على السهول الساحلية أو على ضفاف الأنهر والبحيرات
    Räuberische Orcs durchstreifen die Küsten von Anduin, plündern Dörfer bei Nacht. Open Subtitles أوركس يهجم على شواطئ أندوين، يَسْلبُ القُرى في الليل
    Ich meine, ich beantrage eine Auslieferung, sobald ich zurück bin, aber wenn er beide Morde begangen hat, geht er an beiden Küsten unter. Open Subtitles أعني أني سأرفع طلب تسليم حالما أصل إلى الموطن، لكن إن ارتكب كلتا الجريمتين، فإنه سيذهب إلى كلا الساحلين
    Begegnen wir uns endlich, Kapitän? Was bringt Euch an unsere Küsten? Open Subtitles تقابلنا أخيراً , يا كابتن ما الذى إعادك إلى شواطئنا ؟
    Vermutlich ist sie auf eine der beiden Küsten gerichtet. Open Subtitles ومن الواضح الان أن الهدف هو أحد سواحلنا أو بالقرب منها
    Die meisten Großstädte liegen an Küsten oder Flüssen oder in verletzlichen Flussdeltas, d.h. sie sind besonders betroffen, wenn in den kommenden Jahrzehnten der Meeresspiegel steigt und es verstärkt zu Überflutungen kommt. Anpassungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich. News-Commentary إن أغلب المدن الكبرى تقع على السواحل، أو على ضفاف الأنهار، أو في أحواض الأنهار المعرضة للمخاطر، الأمر الذي يجعلها على خط المواجهة مع ارتفاع مستويات البحار والفيضانات في العقود المقبلة. والتكيف هنا يصبح ضرورة. ولكن بما أن المدن مسؤولة عن 70% من انبعاثات الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، فإن التخفيف هناك يصبح أكثر جدوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد