Aber er kam aus dem Klohäuschen und war kein bisschen verärgert. | TED | وعندما خرج من دورة المياه لم يكن منزعجاً على الاطلاق |
Und ein seltsamer Ausländer kam aus dem Haus, als ich eintraf. | Open Subtitles | لقد تذكرت، رجل أجنبي غريب خرج من المنزل حين وصلت |
Der kam aus dem Nichts. Ich konnte mich nicht schnell genug bewegen. | Open Subtitles | هذا الرجل ظهر من العدم لم أستطع التحرك بشكلٍ أسرع |
Dieser Auftrag kam aus dem Weißen Haus. | Open Subtitles | التعيين لهذه المهمه قادم من البيت الأبيض , ميجور |
Ja, ein Kerl. Er kam aus dem Nichts. Er stand unter Drogen oder so. | Open Subtitles | أعني شخص ما جاء من العدم وربما تحت تأثير مخدراً أو شيء ما |
Er kam aus dem Wald und hatte Dreck an seiner Jacke. | Open Subtitles | لقد خرج من الغابة وكان هناك آثار تراب على معطفه |
Er kam aus dem ersten Meeting und sagte, dass sie sich auf eine gemeinsame Taskforce für Internetsicherheit geeinigt hatten. | TED | لقد خرج من اجتماعهما الأول يقول إن كلاهما اتفقا على توحيد قوة أمن شبكي بينهما. |
Dieser Lovelass kam aus dem Gefängnis, lebte von der Sozialhilfe und wurde Landstreicher. | Open Subtitles | ، ولافلاس هذا ، المسكين الفقير ، خرج من السجن ، قضى ستة شهور على الإعانة أصبح متشرداً |
Es war kein Monster, aber ein Arm kam aus dem Spind und verschwand wieder. | Open Subtitles | ليس الوحش , كان الذراع الذي خرج من الخزنة عندما فتحناها ثانية , لا شيئ |
Sie sagte, etwas kam aus dem Wald, nahm ihren Mann und schleppte ihn weg. | Open Subtitles | قالت بأن شيئا خرج من الغابة، أخذ زوجها، وجره بعيدا. |
Elias' Typ kam aus dem Nichts, erschoss Dominics Leute und verschwand wieder. | Open Subtitles | ظهر من العدم إلايس رجل ثم اختفى دومنيك أطلق النار على صبية |
- Es kam aus dem Nichts. | Open Subtitles | أجل، أنه ظهر من العدم. أننا ضربناه بقوة. |
Aber er kam aus dem nichts! Er kam aus dem Torbogen. | Open Subtitles | إنـّه ظهر من العدم ، قد خرج من القنطرة. |
Pass auf den Stall auf. Der Schuss kam aus dem Stall. | Open Subtitles | راقب الأسطبل فالرصاص قادم من هناك |
Das kam aus dem Lager. Wir sind zu spät. | Open Subtitles | .إنه قادم من المعسكر - لقد تأخرنا للغاية - |
Es kam aus dem AII. Es müsste Strahlungsspuren geben. | Open Subtitles | ذلك الشئ جاء من الفضاء فلابد من وجود أثر للاشعاع |
Der Antrag auf Verschiebung kam aus dem Büro von Stadtrat Ross. | Open Subtitles | " طلب تأجيل التصويت جاء من مكتب " ألديرمان روس |
Keine Vorstrafen. Keine Informationen. Er kam aus dem Nichts. | Open Subtitles | لا يوجد شىء ضده لقد ظهر فجأه فقط لاشىء |
Meine Mom ist heute aufgetaucht. Sie kam aus dem Nichts. | Open Subtitles | أمي ظهرت اليوم, لقد ظهرت من العدم |
Es kam aus dem Büro deines Vaters in der Spielhalle. | Open Subtitles | المُحاكاة جاءت من مكتب والدكَ في مركز الألعاب |
Der Bruder kam aus dem Nichts. | Open Subtitles | إنه لم يات من البوابة هذا الأخ اتى من الامكان |
Ich denke, es kam aus dem Heimat-Büro. | Open Subtitles | أعتقد أن القرار أتى من المكتب الرئيسي |