Sie wollte nach Hause, den Kampf aufgeben und in Frieden sterben. | Open Subtitles | أرادت العودة إلى الوطن، تتوقف عن الكفاح وتموت في سلام. |
Die Pay-per-view-Zahlen für den Kampf sind raus, und sie sehen verdammt gut aus. | Open Subtitles | أرقام الإشتراكات التلفزيونية لمشاهدة المباراة بدأت في الصعود وهي أرقام جيدة جداً |
"König Richard, sei er gesegnet, liebt seinen Wein und den Kampf | Open Subtitles | الملك ريتشارد بارك الله روحه يحب النبيذ و يحب الحرب |
Gewaltfreier Kampf ist so komplex wie militärische Kriegsführung, vielleicht sogar komplexer. | TED | النضال السلمي معقد، تمامًا كالحروب العسكرية، إن لم يكن أكثر. |
Apollo, das sind die Farben, die du bei unserem ersten Kampf getragen hast. | Open Subtitles | هيا يا أبولو هذا هو الذى أرتديته أنت خلال أول مباراة لنا |
In dem von uns angetretenen gemeinsamen Kampf gegen den Terrorismus müssen wir aber unbedingt auch dafür Sorge tragen, dass die Freiheit, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit gewahrt und geschützt werden. | UN | وإننا إذ نوحد قوانا في مكافحة الإرهاب، فإنه لا محيص من دعم وحماية الحريات وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Als er dort ankam, geriet Mylord in einen Kampf mit einem englischen Offizier. | Open Subtitles | بعد وقت قصير من وصوله دخل سيدي في شجار مع ضابط إنكليزي |
Ich möchte diesen Kampf meinem Manager Julio widmen... Das basiert auf Marvin Hagler. | Open Subtitles | أود أيضاً إهداء هذا النزال إلى ذكرى مدير أعماله الراحل |
Wir können den Kampf für die Entwicklung nur gewinnen, wenn wir die Ausbreitung des HIV zum Stillstand bringen und umkehren. | UN | ولا يمكننا الفوز في الكفاح من أجل التنمية ما لم نوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ونبدأ مسيرة انحساره. |
Mit diesen Resolutionen hat der Sicherheitsrat die enge Verbindung zwischen dem Kampf gegen den Terrorismus und den anderen Prioritäten der Vereinten Nationen hergestellt. | UN | ومن خلال هذه القرارات، أنشأ مجلس الأمن علاقة وطيدة بين الكفاح ضد الإرهاب والأولويات الأخرى للأمم المتحدة. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht die zentrale Rolle, die den Vereinten Nationen in dem weltweiten Kampf gegen den Terrorismus zukommt. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب. |
Ich trainiere besser nicht vor dem Kampf! | Open Subtitles | لا تجعلنى أستخدم القفازات قبل المباراة مباشرة |
Ich meinte, mein Bruder sehr besorgt über den Kampf ist. | Open Subtitles | أقصد بأن أخَي قَلِقُ جداً بخُصوص المباراة |
aber ich möchte, dass du etwas von mir imn demn Kampf mitnimmst. | Open Subtitles | ولكن بكونك ذاهب الى الحرب أردتك أن تأخذ معك تذكار مني |
Der große Kampf kommt, und um ihm entgegen zu sehen, schaffen wir eine neue... | Open Subtitles | الحرب الاكبر قادمة, و لأجل أنْ نواجهها نحن نصنع جيشاً جديداً من النخبة |
Dann gibt es noch den Kampf ums Dasein, das Überleben des Stärkeren, den Sozialdarwinismus. | TED | بعد ذلك، بالطبع، هناك النضال من أجل الحياة، البقاء للأصلح، الداروينية الاجتماعية. |
Du hattest also einen Kampf mit einem Talkmaster im nationalen Fernsehen. | Open Subtitles | اذا فقد اشتبكت فى عراك فى مباراة مذاعة بالتلفاز المحلى. |
Der Kampf gegen diese Phänomene muss daher ein länderübergreifendes, regionales und weltweites Unterfangen sein. | UN | وبالتالي فإن عملية مكافحة تلك الظواهر ينبغي أن تكون مشروعا ذا نطاق عبر وطني وإقليمي وعالمي. |
Mylord, achten Sie darauf, dass in Ihrer Herde Böcke kein Kampf ausbricht. | Open Subtitles | تأكدوا من ألا يكون هناك شجار بين قطيعكم من الخراف |
Du bist auf Sendung in Vegas und inter- viewst Kid McCracken nach dem Kampf am Samstag. | Open Subtitles | و ستكون في بث حي من لاس فيغاس تجري مقابلة مع ماك كراكن بعد النزال ليلة السبت |
Du bist doch gar kein Kämpfer, oder? In einem richtigen Kampf würdest du nicht einmal die erste Runde überstehen. | Open Subtitles | وأنت لست مقاتلا أيضا أنت لن تصمد لجولة واحدة فى نزال حقيقى |
Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu. | UN | 13 - ومكافحة الفساد على جميع المستويات هي إحدى الأولويات. |
Würde ich sagen der Kampf fand zwischen... Mittags und 1 Uhr statt. | Open Subtitles | اعتقد أن وقت الشجار كان بين منتصف النهار والساعة الواحدة ظهراً |
Amos wurde nicht bei einem Überfall oder in einem Kampf getötet. | Open Subtitles | عاموس لم يقتل فى سرقة او جريمة عادية او عراك |
Guy verließ im Hundertjährigen Krieg in Frankreich einen Kampf, wo Armeen von Söldnern geboren wurden. | Open Subtitles | ترك رجالنا للقتال في حرب ال100 عام في فرنسا حيث تولد الجيوش و المبشرين |
Vor 170 Jahren haben sie denselben Kampf bestritten, aber sie haben verloren. | Open Subtitles | منذ 170عاماً مضى لقد كانوا يحاربون نفس المعارك , ولكنهم خسروا |
So hatte Alice Stewart 25 Jahre lang einen sehr großen Kampf am Laufen. | TED | ولذا كان لدى أليس ستيوارت معركة كبيرة بين يديها لمدة 25 سنة. |