Der Rat betont, dass Gewalt in keinerlei Form die Not des somalischen Volkes lindern oder dem Land Stabilität, Frieden oder Sicherheit bringen kann. | UN | “ويؤكد المجلس أن أي تدبير ينطوي على العنف لا يمكن أن يخفف حالة الشعب الصومالي أو يجلب الاستقرار والسلام والأمن للبلد. |
Und der hat keinerlei Krankheiten. Ich habe mich nie besser gefühlt. | Open Subtitles | و لا يحمل أي مرض لم أشعر أبداً بحال أفضل |
Die Experimente, die sie mit mir machten, führten zu keinerlei Ergebnissen. | Open Subtitles | التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، |
Wie soll man finden, was einen gerettet hat, wenn man keinerlei Hinweise sieht? | Open Subtitles | كان من الصعب أن أبحث عمّن أنقذني حينما لا أملك أية دلائل. |
Ich will keinerlei Informationen über Will, die ich als seine Freundin nicht haben sollte. | Open Subtitles | لا أريد أية معلومات عن ويل التي لا يجب أن أعرفها كصديقة له |
- Wir registrieren keinerlei Schiffe. | Open Subtitles | المُتسْتشعِرات لا تلتقط أيّة سفن آتية من السطح. |
Und es gab keinerlei Anzeichen, dass er in Gefahr sein könnte? | Open Subtitles | وهو ما أعطىَ أي إشارةِ بأنّه قَدْ يَكُونُ في الخطرِ؟ |
Es gab keinerlei Anzeichen, dass er emotional involviert - werden könnte. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون متورطا عاطفيا |
- Ja. Die verrückte Frau, zu der Sie keinerlei Verbindung haben, ja? | Open Subtitles | تلك المرأة المجنونة مع الذي لا يملك أي نوع من العلاقة؟ |
Es gibt keinerlei Aufzeichnungen über meine Zeit beim Militär oder die Folter in der Black Site. | Open Subtitles | هناك أي سجل من وقتي في الجيش، و أو التعذيب لي في هذا الموقع السوداء. |
Die Ausübung dieses Rechts darf zu keinerlei Diskriminierung führen. | UN | ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع. |
Die Ausübung dieses Rechts darf zu keinerlei Diskriminierung führen. | UN | ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق تمييز من أي نوع. |
Wir haben Tausende und Abertausende mit ähnlichen Beschwerden, über die es heute keinerlei Daten gibt. | TED | فسمعنا من آلاف الأشخاص يمرون بظروف مماثلة، مع عدم وجود أي بيانات حول هذا اليوم. |
Wenn er nur eine Winzigkeit abweicht, gibt es keinerlei physikalische Struktur im Universum. | TED | فإذا ما كانت مختلفة ولو قليلاً، فسوف لن يكون هناك أي بنية مادية للكون. |
Es kam jedoch keinerlei begleitenden Anstieg an verfügbaren Ressourcen für die Polizeikräfte | TED | ومع ذلك فلم يكن هناك أي زيادة في المصادر المتوفرة لقوى الشرطة. |
Wir haben keinerlei Hinweis, dass auch nur ein Schaden entstanden wäre, und deshalb kann ich mit meinen Entscheidungen gut leben. | TED | نحن لم نرى أية أدلة أو حتى حادثة مجردة لأذى معين وبسبب ذلك أنا مرتاح مع القرار الذي قمت به |
Sie haben keine Leiche! Sie haben keinerlei Beweise! | Open Subtitles | ليس لدينا جثث ليس لديكم أية أدلّة إطلاقاً |
Hm, bin mir nicht sicher. Es ist keinerlei Inschrift auf dem Sockel. | Open Subtitles | لا يمكننى التأكد من شئ كهذا لا توجد أية كتابات على قاعدتها |
Ich sehe keinerlei Antibiotika. | Open Subtitles | أنا لا أرى أيّة مضاداتٍ حيوية ربّما ذلك الطحلب في البحيرة |
Und Sie haben keinerlei Ärger in ihrer Klasse verursacht? | Open Subtitles | صحيح، ولم تكن تسبب لها أيّة مشاكل في صفها؟ |
Ich habe keinerlei Beweise für die Existenz der "Treuhand" gefunden. | Open Subtitles | لم أجد أيّة دليل عن وجود " منظّمة تُدعى " الثقة |
Schließlich betont der Sicherheitsrat, dass keinerlei Form der Gewalt, die darauf abzielt, den demokratischen Prozess in Afghanistan zu stören, geduldet werden wird. | UN | ”وأخيرا، يؤكد مجلس الأمن أنه لن يتم التسامح مع أي شكل من أشكال العنف الذي يستهدف إعاقة العملية الديمقراطية في أفغانستان. |