Dieser Spruch soll uns daran erinnern, dass die kindliche Physiologie ganz anders ist als die von Erwachsenen. | TED | ونقول ذلك لنذكر أنفسنا بأن لدى الأطفال فسيولوجيا مختلفة عن الكبار العاديين. |
Und mit der Nutzung der Kraft von Millionen Kleinbauern und ihren super Kühen wie meinen sollte es uns gelingen, kindliche Wachstumsstörungen in Afrika zu stoppen. | TED | وباستغلال قوة الفلاحين الصغار وأبقارهم العجيبة سنتمكن من القضاء على تأخر نمو الأطفال بإفريقيا |
Keiner kennt die Gründe für kindliche Hyperaktivität. | Open Subtitles | لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال |
Und der letzte Verdächtige: der kindliche Ehemann. | Open Subtitles | المشتبه به الأخير العريس الطفل |
- Eine kindliche Vorstellung von Moral. | Open Subtitles | فكرة الطفل عن الاخلاق |
Bill Hicks – solltet ihr seine Arbeit nicht kennen, dann solltet ihr ihn wirklich googlen – Hicks hat einen Auftritt, bei dem er in diese kindliche Spielplatz-Prahlerei verfällt, bis das andere Kind ihm schliesslich sagt: "Mein Papa kann deinen Papa verhauen!" und Hicks antwortet: "Echt? Wie bald?" | TED | بيل هيكس -- إن كنتم لا تعرفون عمله، يجب عليكم البحث عنه في جوجل -- كان هيكس يقدم عرضا حول الدخول في منافسة للتفاخر بين الأطفال بساحة المدرسة، حيث يقول له الطفل الأخر في النهاية، "ها؟ يستطيع والدي أن يشبع والدك ضربا، " فيجيب هيكس، "حقا؟ متى؟ " |
Keiner kennt die Gründe für kindliche Hyperaktivität. | Open Subtitles | لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال |
Sie verstehen es wirklich nicht, oder? Sie verstehen nicht, dass die kindliche Vorstellungskraft... ihre Fähigkeit zu fantasieren, so wichtig ist? | Open Subtitles | أنت لا تفهم الأمر حقاً ألا ترى أن خيالات الأطفال وخيالهم أمر هام |
Ich besuchte kürzlich einen Vortrag über kindliche Ängste. | Open Subtitles | حضرت منذ فترة قصيرة محاضرة عن القلق عند الأطفال |
Ich bin Beraterin für kindliche Entwicklung. | Open Subtitles | انا مستشاره في مجال تطور الأطفال |
Unter erheblicher wirtschaftlicher Unsicherheit, Diskriminierung oder Misshandlung leidende Kinder profitieren von wirksamen Interventionen am stärksten. Neurowissenschaft, kindliche Entwicklung und die Ökonomie der Bildung von Humankapital ziehen alle denselben Schluss: Die Schaffung des richtigen Rahmens für die frühkindliche Entwicklung ist wesentlich effektiver als der Versuch, die Probleme später zu reparieren. | News-Commentary | إن الأطفال الذين تثقل كواهلهم الهزيلة أعباء انعدام الأمن الاقتصادي، أو التمييز، أو سوء المعاملة، يستفيدون كثيراً من التدخلات الفعّالة. إن علم الأعصاب، وأبحاث تنمية الطفل، والنظريات الاقتصادية الخاصة بتشكيل رأس المال البشري، كلها تشير إلى نتيجة واحدة: ألا وهي أن توفير الظروف السليمة لتنمية الطفولة المبكرة أكثر فعالية من محاولة إصلاح المشاكل في وقت لاحق. |