ويكيبيديا

    "klaren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • واضحة
        
    • الواضحة
        
    • صافية
        
    • واضح
        
    • واضحين
        
    • صافياً
        
    • صافى
        
    • صافي
        
    • أوضح
        
    • واضحا
        
    • صافيا
        
    • الواضح
        
    • الصفاء
        
    • الصافية
        
    • ذهنٍ صافٍ
        
    Wir müssen einen klaren Kopf bewahren, dann kommen wir hier raus. Open Subtitles لا أعرف ، ولكن إذا أبقينا رؤوسنا واضحة ، سنخرج.
    Du möchtest ein einfaches Kleid mit klaren Linien, vielleicht etwas klassisches, cremefarbiges. Open Subtitles انت بحاجة لقطعة بسيطة بخطوط واضحة ربما شيء عتيق ابيض فاتح
    - Bist du dir über die erhöhten Sicherheitsprotokolle hier im klaren? Open Subtitles هل البروتوكولات الامنية المشددة هنا واضحة بالنسبة لك؟ أجل سيدي
    Gute Bildungssysteme teilen die gleichen klaren und ehrgeizigen Standards im gesamten Spektrum. TED وتتشاركالأنظمة ذات الكفاءة العالية أيضا في معاييرها الواضحة والطموحةعلى جميع الأصعدة.
    In einer klaren Mondnacht fand eine Dinner-Party in der Wisteria Lane statt. Open Subtitles في لية, صافية مضاءة بالقمر كان هناك حفلة عشاء في ويستريالين
    Und bezeichnenderweise, gibt es einen klaren Fokus sowohl auf die Rechte von Individuen wie auf die Rechte von Gemeinden. TED وبصورة خاصة يوجد تركيز واضح على حقوق الافراد وحقوق المجتمعات
    Das AIAD stellt mit Besorgnis fest, dass die Kommission keine klaren Maßnahmen ergriffen hat, um die bei seinen Prüfungen aufgezeigten Risiken zu mindern oder zu vermeiden. UN ويساور المكتب القلق من أن اللجنة لم تتخذ إجراءات واضحة للتخفيف من المخاطر التي حددتها مراجعات المكتب أو تجنبها.
    Empfehlung: Personal der oberen Führungsebene soll nach klaren Kriterien und für begrenzte Amtszeiten ausgewählt werden. UN توصية: ينبغي اختيار المسؤولين التنفيذيين وفقا لمعايير واضحة ولفترات محددة.
    Sie arbeitet jetzt in einem Call Center in Hyderabad und hat Sie vielleicht wegen Ihrer Kreditkartenabrechnung mit einem sehr klaren englischen Akzent belästigt. TED لقد انضمت الى مركز الاتصالات بحيدراباد و يمكن انها ضايقتكم بخصوص فواتير بطاقات الإئتمان بلهجة انجليزية واضحة.
    Wir haben einen klaren Aktionsplan mit Zielen und Eckdaten aufgestellt. TED لقد وضعنا خطة عمل واضحة مع الاهداف والمعايير
    Aber sogar in meinem Opiumnebel konnte ich einen sehr klaren Gedanken fassen, als ich ihn zum ersten Mal hielt. TED وحتى في ضبابية التخدير، كنت أمتلك رؤية واضحة في أول مرة حملته فيها.
    Ich möchte dies an zwei Designbeispielen verdeutlichen, die vor dem Hintergrund einer Wirtschaft mit sehr, sehr klaren Grenzen entstanden sind. TED وأريد أن أثير هذه النقطة من خلال إظهار مثالين من تصميم نابع من الحس الاقتصادي – بحدود جداً جداً واضحة.
    Viele unserer Freunde und Verbündeten in anderen Marinen und Militärs haben einen sehr klaren Blick auf die Klimarisiken. TED لدى العديد من أصدقائنا وحلفائنا في القوات البحرية والجيوش الأخرى وجهات نظر واضحة في ما يتعلق بأخطار المناخ.
    Im Bewusstsein des humanitären Bedarfs des palästinensischen Volkes bekräftigt der Sicherheitsrat sein anhaltendes Interesse an der Haushaltsstabilität der Übergangsregierung im Einklang mit klaren Fortschrittskriterien für Reformen und Sparmaßnahmen. UN ”وإذ يدرك مجلس الأمن احتياجات الشعب الفلسطيني الإنسانية، فهو يعيد التأكيد على اهتمامه المتواصل بالاستقرار المالي للحكومة المؤقتة، تمشيا ومعايير الإصلاح والتقشف الواضحة.
    Jetzt brauchen wir nur drei Tage klaren Himmel. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه الآن ثلاثة أيام من سماء صافية.
    Hat das Unternehmen einen klaren Weg, um Kundenumsätze zu erzielen? TED هل لدى الشركة طريق واضح لإنتاج ايرادات للزبائن؟
    Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den bestehenden Institutionen, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Verwaltungsstruktur basiert. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    An klaren Tagen sieht man die Stadt. Open Subtitles تستطيع رؤية أوماها من هنا لو كان الجو صافياً
    Der Wetterbericht sagt bis dahin klaren himmel voraus. Open Subtitles تنبؤاتنا الجويه تقول ان الجو سيكون صافى قبل ذلك الحين , ادميرال
    Sie müssen einen klaren Kopf bewahren. Open Subtitles . تَعْرفُ الروتينَ . أَحتاجُك صافي الذهن
    Kann ich's dir e-mailen, nachdem ich mir darüber im klaren bin? Open Subtitles هلّ بالإمكان أن أرسله بالبريد الإلكتروني لك عندما أوضح ذلك؟
    Eine Untersuchung der Wirtschaftskomission für Afrika hat gezeigt, dass es einen klaren Aufwärtstrend in 28 afrikanischen Ländern gibt. TED وأظهرت الدراسة التي أجرتها المفوضية الأفريقية للاقتصاد صعودا واضحا من ناحية الحوكمة في 28 بلدا أفريقيا.
    Du musst einen klaren Kopf bewahren. Und er auch. Open Subtitles انت في محاكمة بجريمة قتل,بري يجب أن تبقي ذهنك صافيا
    Ist er sich darüber im klaren, daß wir nach Russland fahren, nicht nach England? Open Subtitles أليس من الواضح له أنه يسير نحو الشرق، نحو روسيا، وليس لإنجلترا؟
    Ich meine, das sorgt dafür, dass ich einen klaren Kopf bewahre... und ich dadurch in eine neue Phase meines Lebens eintreten kann. Open Subtitles أعني ، هذا سيكسبنى الصفاء العقلي. حتى يمكننى الانتقال للمرحلة التالية من حياتي.
    Ich sah den Mond, den klaren Himmel, und wollte das teilen. Open Subtitles رأيت القمر، والسماء الصافية وأردت مشاركتها
    Sie werden morgen einen klaren Kopf brauchen. Open Subtitles ستحتاجين إلى ذهنٍ صافٍ في الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد