Wir müssen einen klaren Kopf bewahren, dann kommen wir hier raus. | Open Subtitles | لا أعرف ، ولكن إذا أبقينا رؤوسنا واضحة ، سنخرج. |
Du möchtest ein einfaches Kleid mit klaren Linien, vielleicht etwas klassisches, cremefarbiges. | Open Subtitles | انت بحاجة لقطعة بسيطة بخطوط واضحة ربما شيء عتيق ابيض فاتح |
- Bist du dir über die erhöhten Sicherheitsprotokolle hier im klaren? | Open Subtitles | هل البروتوكولات الامنية المشددة هنا واضحة بالنسبة لك؟ أجل سيدي |
Gute Bildungssysteme teilen die gleichen klaren und ehrgeizigen Standards im gesamten Spektrum. | TED | وتتشاركالأنظمة ذات الكفاءة العالية أيضا في معاييرها الواضحة والطموحةعلى جميع الأصعدة. |
In einer klaren Mondnacht fand eine Dinner-Party in der Wisteria Lane statt. | Open Subtitles | في لية, صافية مضاءة بالقمر كان هناك حفلة عشاء في ويستريالين |
Und bezeichnenderweise, gibt es einen klaren Fokus sowohl auf die Rechte von Individuen wie auf die Rechte von Gemeinden. | TED | وبصورة خاصة يوجد تركيز واضح على حقوق الافراد وحقوق المجتمعات |
Das AIAD stellt mit Besorgnis fest, dass die Kommission keine klaren Maßnahmen ergriffen hat, um die bei seinen Prüfungen aufgezeigten Risiken zu mindern oder zu vermeiden. | UN | ويساور المكتب القلق من أن اللجنة لم تتخذ إجراءات واضحة للتخفيف من المخاطر التي حددتها مراجعات المكتب أو تجنبها. |
Empfehlung: Personal der oberen Führungsebene soll nach klaren Kriterien und für begrenzte Amtszeiten ausgewählt werden. | UN | توصية: ينبغي اختيار المسؤولين التنفيذيين وفقا لمعايير واضحة ولفترات محددة. |
Sie arbeitet jetzt in einem Call Center in Hyderabad und hat Sie vielleicht wegen Ihrer Kreditkartenabrechnung mit einem sehr klaren englischen Akzent belästigt. | TED | لقد انضمت الى مركز الاتصالات بحيدراباد و يمكن انها ضايقتكم بخصوص فواتير بطاقات الإئتمان بلهجة انجليزية واضحة. |
Wir haben einen klaren Aktionsplan mit Zielen und Eckdaten aufgestellt. | TED | لقد وضعنا خطة عمل واضحة مع الاهداف والمعايير |
Aber sogar in meinem Opiumnebel konnte ich einen sehr klaren Gedanken fassen, als ich ihn zum ersten Mal hielt. | TED | وحتى في ضبابية التخدير، كنت أمتلك رؤية واضحة في أول مرة حملته فيها. |
Ich möchte dies an zwei Designbeispielen verdeutlichen, die vor dem Hintergrund einer Wirtschaft mit sehr, sehr klaren Grenzen entstanden sind. | TED | وأريد أن أثير هذه النقطة من خلال إظهار مثالين من تصميم نابع من الحس الاقتصادي – بحدود جداً جداً واضحة. |
Viele unserer Freunde und Verbündeten in anderen Marinen und Militärs haben einen sehr klaren Blick auf die Klimarisiken. | TED | لدى العديد من أصدقائنا وحلفائنا في القوات البحرية والجيوش الأخرى وجهات نظر واضحة في ما يتعلق بأخطار المناخ. |
Im Bewusstsein des humanitären Bedarfs des palästinensischen Volkes bekräftigt der Sicherheitsrat sein anhaltendes Interesse an der Haushaltsstabilität der Übergangsregierung im Einklang mit klaren Fortschrittskriterien für Reformen und Sparmaßnahmen. | UN | ”وإذ يدرك مجلس الأمن احتياجات الشعب الفلسطيني الإنسانية، فهو يعيد التأكيد على اهتمامه المتواصل بالاستقرار المالي للحكومة المؤقتة، تمشيا ومعايير الإصلاح والتقشف الواضحة. |
Jetzt brauchen wir nur drei Tage klaren Himmel. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليه الآن ثلاثة أيام من سماء صافية. |
Hat das Unternehmen einen klaren Weg, um Kundenumsätze zu erzielen? | TED | هل لدى الشركة طريق واضح لإنتاج ايرادات للزبائن؟ |
Es bedarf einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den bestehenden Institutionen, die auf einem klaren Verständnis und der Achtung ihres jeweiligen Mandats und ihrer Verwaltungsstruktur basiert. | UN | ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري. |
An klaren Tagen sieht man die Stadt. | Open Subtitles | تستطيع رؤية أوماها من هنا لو كان الجو صافياً |
Der Wetterbericht sagt bis dahin klaren himmel voraus. | Open Subtitles | تنبؤاتنا الجويه تقول ان الجو سيكون صافى قبل ذلك الحين , ادميرال |
Sie müssen einen klaren Kopf bewahren. | Open Subtitles | . تَعْرفُ الروتينَ . أَحتاجُك صافي الذهن |
Kann ich's dir e-mailen, nachdem ich mir darüber im klaren bin? | Open Subtitles | هلّ بالإمكان أن أرسله بالبريد الإلكتروني لك عندما أوضح ذلك؟ |
Eine Untersuchung der Wirtschaftskomission für Afrika hat gezeigt, dass es einen klaren Aufwärtstrend in 28 afrikanischen Ländern gibt. | TED | وأظهرت الدراسة التي أجرتها المفوضية الأفريقية للاقتصاد صعودا واضحا من ناحية الحوكمة في 28 بلدا أفريقيا. |
Du musst einen klaren Kopf bewahren. Und er auch. | Open Subtitles | انت في محاكمة بجريمة قتل,بري يجب أن تبقي ذهنك صافيا |
Ist er sich darüber im klaren, daß wir nach Russland fahren, nicht nach England? | Open Subtitles | أليس من الواضح له أنه يسير نحو الشرق، نحو روسيا، وليس لإنجلترا؟ |
Ich meine, das sorgt dafür, dass ich einen klaren Kopf bewahre... und ich dadurch in eine neue Phase meines Lebens eintreten kann. | Open Subtitles | أعني ، هذا سيكسبنى الصفاء العقلي. حتى يمكننى الانتقال للمرحلة التالية من حياتي. |
Ich sah den Mond, den klaren Himmel, und wollte das teilen. | Open Subtitles | رأيت القمر، والسماء الصافية وأردت مشاركتها |
Sie werden morgen einen klaren Kopf brauchen. | Open Subtitles | ستحتاجين إلى ذهنٍ صافٍ في الصباح. |