| Wir müssen einen klaren Kopf bewahren, dann kommen wir hier raus. | Open Subtitles | لا أعرف ، ولكن إذا أبقينا رؤوسنا واضحة ، سنخرج. |
| Hol den Marshal aus Laredo, dann kommen wir raus. | Open Subtitles | اذهب واحضر المارشال من لاريدو ونحن سنخرج |
| Wenn wir dabei eine Goa`uId-WeIt anwählen, kommen wir hier nie raus. | Open Subtitles | إذا استخدمنا هذه الفرصة للاتصال بهم لن نخرج من هنا |
| Sind die Strassen sicher? kommen wir irgendwie aus der Stadt heraus? | Open Subtitles | هل الشوارع آمنة ، هل يمكن أن نخرج من المدينة؟ |
| Heute Abend kommen wir zurück und wir bleiben auf 50 km Küstennähe. | Open Subtitles | سنعود الليلة، لااظن اننا سنبتعد اكثر من 30 ميلا من الساحل |
| Mit dem Geld kommen wir lange aus. | Open Subtitles | المال الذي سنحصل عليه سيكفينا طوال الطريق إلى هناك |
| Die Fragen, über die ich gerne sprechen möchte, sind: Woher kommen wir? | TED | أسئلتكم التي أود التحدث عنها هي: أولا، من أين أتينا ؟ |
| Wenn es Schwierigkeiten geben sollte, kommen wir sofort zurück in den Supermarkt. | Open Subtitles | ، إذا كانت هناك أي مشكلة سنأتي مباشرة الى هنا إلى السوق المركزي |
| Dann kommen wir genau zur Melodie dazu. | Open Subtitles | و من ثم فاننا سندخل بشكل صحيح على النغمة |
| Dem Himmel sei Dank! Endlich kommen wir aus dem Asteroidenfeld raus. | Open Subtitles | شكراً, للرب نحن سنخرج مِنْ حقل الكويكبات |
| Wie kommen wir von dem Berg runter? Selbst wenn wir's finden? | Open Subtitles | كيف سنخرج من هذا الجبل حتى لو وجدنا الحقائب |
| Dort, ca. 300 Km entfernt, kommen wir aus dem Berg. | Open Subtitles | هناك، على بعد حوالي 200 ميل حيث سنخرج من الجبل |
| Und schließlich kommen wir auf so etwas wie das hier. | TED | وفي النهاية نستطيع أن نخرج بشيء من هذا القبيل. |
| - George, wie kommen wir hier raus? | Open Subtitles | جورج .. هل لديك أي فكره كيف نخرج من هنا ؟ لا أعرف. |
| - George, wie kommen wir aus dem Ort? | Open Subtitles | جورج، أي فكرة كيف نخرج من هنا؟ أنا لا أعرف. |
| Ist gut, aber morgen kommen wir als Freunde wieder. | Open Subtitles | حزرت ذلك، لكن أخبرهم أننا سنعود غداً لصنع صداقه |
| Mit dem Geld kommen wir lange aus. | Open Subtitles | المال الذي سنحصل عليه سيكفينا طوال الطريق إلى هناك |
| - Ohne die kommen wir nicht weit. - Hören Sie auf zu jammern. | Open Subtitles | لا نستطيع فعل ما أتينا الى هنا من اجله توقف عن النحيب |
| - Dann kommen wir zu dir. - Nein. - Wir fahren nirgendwohin. | Open Subtitles | سنأتي نحن إليك - لا ، لن نذهب لأي مكان - |
| Aber er meint, wenn er mit uns hingeht, kommen wir rein, weil wir einfach unwiderstehlich sind. | Open Subtitles | و لكنة يعتقد أنة اذا علق معنا و ننحن بالتأكيد سندخل و ذلك لاننا لا نقاوم |
| Wenn der Wind günstig steht, kommen wir auch so weit genug. | Open Subtitles | إذا كانت الرياح مواتية، نأتي حتى الآن بما فيه الكفاية. |
| Die Zuflucht ist real, aber ohne meinen Vater, kommen wir nicht dort hin. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا الوصول الى هناك دون والدي |
| kommen wir an 'ne Kopie ihrer letzten Kreditkartenabrechnung? | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول على نسخة من آخر كشف حساب لبطاقتها الإئتمانية ؟ |
| kommen wir doch zur Sache, ja? Wie viel? - Für das Tagebuch. | Open Subtitles | لندخل في صلب الموضوع كم تريدين؟ للمذكرة, كم تريدن؟ |
| Colonel, wie kommen wir da runter? | Open Subtitles | سيّدي العقيد، كيف سننزل إلى هناك؟ |
| Da kommen wir der Sache schon näher. Das kann ich nachempfinden. | Open Subtitles | الآن نحن نصل إلى مكان ما يمكنني الكتابة عن ذلك |
| BG: Darauf kommen wir auch noch. Sie erwähnten die gekürzten Fördermittel des Welternährungsprogramms. | TED | برونز خيوساني: سوف نعود إلى هذا الموضوع أيضا، ولكنك ذكرت وقف التمويل ومستندات الصرف من برنامج الأغذية العالمي. |
| Jetzt kommen wir zu den Patienten, anstatt vergeblich auf sie zu warten. | TED | نحن الآن نذهب إلى المريض بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث. |