ويكيبيديا

    "konjunkturprogramm" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • خطة
        
    • الحوافز
        
    • تحفيز
        
    • التحفيز المالي
        
    In der Tat legt Chinas neues Konjunkturprogramm einen überwältigenden Schwerpunkt auf die Infrastruktur; soziale Belange jedoch wie Gesundheitsversorgung oder Bildung kommen zu kurz, obwohl sie den Druck auf die Haushalte, Ersparnisse anzulegen, verringern und den privaten Verbrauch steigern könnten. News-Commentary في الواقع أن خطة التحفيز الجديدة التي تبنتها الصين رغم تركيزها الواضح على البنية الأساسية، إلا أنها تولي البرامج الاجتماعية، مثل الرعاية الصحية والتعليم، أقل قدر من الاهتمام، رغم أنها قد تقلل من ضغوط الادخار الأسري وتشجع الاستهلاك الخاص.
    Dies erklärt zum Teil, warum Demokratien wie Indien und Brasilien bei der Infrastruktur hinter China herhinken, aber auch, warum China sich bei seinem neuen Konjunkturprogramm auf die Transportsysteme konzentriert (mehr als die Hälfte der 586 Milliarden Dollar an Fördermitteln werden allein auf Eisenbahnprojekte entfallen). In einem nicht demokratischen Land sind die Funktionsträger ihren Vorgesetzten verantwortlich, nicht den Wählern. News-Commentary وهذا يفسر جزئياً ليس فقط سبب تخلف ديمقراطيات مثل الهند والبرازيل عن الصين في البنية الأساسية، بل وأيضاً سبب تركيز الصين لحزمة الحوافز الجديدة على أنظمة النقل (مشاريع السكك الحديدية وحدها سوف تتلقى أكثر من نصف مبلغ خطة التحفيز). في الأنظمة غير الديمقراطية يُـحاسَب المسؤولون أمام رؤسائهم ولا يحاسبهم الناخبون، ولا شك أن انتباه الرؤساء إلى عمل المسؤولين يكون أسهل من خلال المشاريع الملموسة.
    NEW YORK – Die grünen Triebe der wirtschaftlichen Erholung, die viele in diesem Frühling erspähten, sind braun geworden, und so werden Fragen darüber laut, ob die Strategie, der Wirtschaft mit einem massiven Konjunkturprogramm Starthilfe zu geben, gescheitert ist. Hat sich die keynesianische Wirtschaftslehre als falsch erwiesen, nun da sie auf die Probe gestellt wurde? News-Commentary نيويورك ـ بعد أن ذبلت البراعم الخضر للانتعاش الاقتصادي والتي استشعرها العديد من الناس في هذا الربيع، أثيرت التساؤلات حول ما إذا كانت سياسة تحفيز الاقتصاد من خلال الحوافز المالية الهائلة قد فشلت في نهاية المطاف، وهل ثبت خطأ المبادئ الاقتصادية الكينزية (لصاحبها جون ماينارد كينز ) بعد خضوعها لاختبار حقيقي؟
    Daher verstehe ich Barros letzten Absatz wirklich nicht: „Das Konjunkturprogramm 2009 war ein Fehler. News-Commentary لذا فإنني عاجز حقاً عن فهم الفقرة الأخيرة من كلام بارو : "كانت حزمة التحفيز المالي في عام 2009 بمثابة خطأ كبير. وهذا يعني بالضرورة أن أي حزمة تحفيز إضافية في عام 2010 سوف تمثل خطأً آخر...".
    Drei Dinge können etwas bewirken: Ein zweites Konjunkturprogramm, die Eindämmung von Zwangsversteigerungen, indem man sich jener etwa 25 Prozent der Hypotheken annimmt, deren Wert den der Immobilie übersteigt sowie eine Neugestaltung unseres Finanzsystems, um die Banken zu zügeln. News-Commentary ولكن هناك ثلاثة أشياء قادرة على إحداث هذا الفارق: الاستعانة بحزمة تحفيز ثانية، ووقف موجة حبس الرهن العقاري السكني من خلال معالجة ما يقرب من 25% من قروض الرهن العقاري، والتي أصبحت قيمتها أعلى من قيمة المساكن، وأخيراً إعادة صياغة نظامنا المالي على النحو الذي يسمح له بكبح جماح البنوك.
    Wenn wir uns jetzt nicht auf ein zweites Konjunkturprogramm vorbereiten, riskieren wir eine schwächere Wirtschaft – und dass das Geld nicht da ist, wenn es gebraucht wird. Eine Wirtschaft anzukurbeln braucht Zeit, wie die Schwierigkeiten der Regierung Obama beim Ausgeben der bereitgestellten Beträge belegen; die ganze Wirkung dieser Bemühungen wird vielleicht erst in einem halben Jahr oder später zu spüren sein. News-Commentary إن كل السياسات تنطوي على مجازفة. وعدم الإعداد لحزمة تحفيز ثانية الآن يعني المجازفة بإضعاف الاقتصاد ـ وعدم توفر المال عند الحاجة إليه. إن تحفيز الاقتصاد يستغرق وقتاً، كما أظهرت لنا الصعوبات التي تواجهها إدارة أوباما في إنفاق المبالغ التي تم تخصيصها بالفعل؛ والتأثير الكامل لهذه الجهود قد يستغرق نصف عام قبل أن يصبح ملموساً.
    Glücklicherweise hat Amerika endlich einen Präsidenten der ein gewisses Verständnis von der Natur und Heftigkeit des Problems besitzt und sich zu einem kräftigen Konjunkturprogramm verpflichtet hat. Zusammen mit den konzertierten Maßnahmen anderer Regierungen bedeutet dies, dass der Abschwung weniger stark wird, als er es sonst wäre. News-Commentary ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن أميركا حظيت أخيراً برئيس يتمتع بقدر من الفهم لطبيعة المشكلة وحدتها، وعلى هذا فقد ألزم نفسه بتنفيذ برنامج تحفيز قوي. والحقيقة أن هذا، إلى جانب العمل المنسق من جانب الحكومات في أماكن أخرى من العالم، يعني أن دورة الانحدار سوف تكون أقل حدة مما لو كانت الأمور قد عولجت على نحو مختلف.
    Es handelt sich um ein vollkommen neues Phänomen, das gemeinsam mit dem massiven Konjunkturprogramm im Ausmaß von 5 Billionen Yen die möglichen negativen Auswirkungen einer Erhöhung der Mehrwertsteuer mehr als aufwiegen wird. Vor allem wird es weiterhin den nachhaltigen Wachstumskurs der japanischen Wirtschaft ermöglichen. News-Commentary وهذا هو جوهر مفاجأة الأجور. وسوف تكون ظاهرة جديدة تماما، الظاهرة التي إلى جانب التحفيز المالي الضخم الذي يبلغ 5 تريليون ين سوف تكون أكثر من كافية للتعويض عن الأثر السلبي المحتمل نتيجة لزيادة الضريبة على المبيعات. والأمر الأكثر أهمية هو أن هذا كفيل بوضع الاقتصاد الياباني على مسار النمو المستدام. وأنا على يقين من هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد