Es war die Wiedervereinigung historischer Kontakte zwischen Rom und Neapel, zwischen dem Vatikan und Spanien. | Open Subtitles | انه كان اعاده الى الاصل, من الاتصالات تاريخية بين روما ونابولي, بين الفاتيكان وإسبانيا. |
Der Rat sieht einer Fortführung der Kontakte mit dem Ziel, die Bereitstellung der von der Afrikanischen Union erbetenen Hilfe zu erleichtern, mit Interesse entgegen. | UN | ويتطلع المجلس إلى مواصلة الاتصالات من أجل تيسير تقديم المساعدة وفقا لما طلبه الاتحاد الأفريقي. |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Intensivierung der Kontakte zwischen Neukaledonien und den Nachbarländern der südpazifischen Region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Dank der Kontakte Ihres Vaters wissen wir, wo wir suchen müssen. | Open Subtitles | من خلال اتصالات والدك الشرق أوسطية عرفنا الى اين نذهب. |
Wenn Jurij 7 Millionen rausrückt, um Lennys Kontakte zu schmieren, braucht er die in bar. | Open Subtitles | اذا كان يوري سيرسل سبعة ملايين باوند ليحفز معارف ليني فسوف يحتاج إليها نقدا |
Ich habe noch Kontakte zu der Firma. Die könnten das weitersagen. | Open Subtitles | لايزال لي بعض الإتصالات بمؤسسة والدي يمكنهم نشر هذه الإشاعة |
Sie kontrollieren alle Kontakte der Bandi mit anderen Welten. | Open Subtitles | سجلاتنا تظهر بأنّك أشرفتَ علي كُلّ إتصالات الباندى بالعوالمِ الأخرى. |
Die Kontakte zwischen den Parteien sollten auf allen Ebenen verstärkt werden. | UN | وينبغي تكثيف الاتصالات بين الطرفين على جميع المستويات. |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Intensivierung der Kontakte zwischen Neukaledonien und den Nachbarländern der südpazifischen Region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Intensivierung der Kontakte zwischen Neukaledonien und den Nachbarländern der südpazifischen Region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Bislang waren jedoch die diesbezüglichen Kontakte zwischen den jeweiligen Amtssitzen begrenzt und sind gerade erst im Aufbau begriffen. | UN | غير أن الاتصالات بين المقرين في هذا الميدان كانت محدودة وهي لا تتعدى طور النشوء. |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Intensivierung der Kontakte zwischen Neukaledonien und den Nachbarländern der südpazifischen Region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Intensivierung der Kontakte zwischen Neukaledonien und den Nachbarländern der südpazifischen Region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Zu diesem Zweck pflege ich nach wie vor regelmäßig enge Kontakte mit allen Beteiligten. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أواصل إجراء اتصالات وثيقة ومنتظمة مع جميع الأطراف المعنية. |
Er hatte eine Stelle in Harvard und arbeitete am Smithsonian Institut und hatte extrem gute Kontakte. Er kannte alle großen Köpfe seiner Zeit. | TED | ودرس في جامعة هارفارد وكان يعمل لدى سميثسونيان وكانت لديه معارف كثيرة، وكان يعرف كل العقول المفكرة آنذاك. |
Wir werden sehen, was wir k? nnen tunEinigee Kontakte zu sammeln einige Informationen | Open Subtitles | إذا سوف نرى إن كنا نستطيع القيام ببعض الإتصالات لجمع بعض المعلومات |
Logan hat Kontakte beim Militär. Vielleicht kann er was rausfinden. | Open Subtitles | لوجان لديه إتصالات بالعسكريين ربما يمكنه أن يهز شيئاً فضفاضاً ويحصل على معلومات |
Ich darf nur weiter arbeiten, weil ich gute Kontakte im Kongress habe. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يخول الي اكمال عملي هو انني ربطت علاقات مع اشخاص في الكونغرس |
und das Tolle ist, dass all diese physischen Nutzen von Oxytocin durch soziale Kontakte verstärkt werden, | TED | والشيء الرائع هو أن جميع تلك الفوائد البدنية للأوكسيتوسين يعززها الاتصال |
Er nutzte seine Kontakte, um Waffentechnik auf dem grauen Markt zu verkaufen. | Open Subtitles | بدأ باستعمال اتصالاته لكسب التقنية وبيعها في السوق السوداء |
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her. | UN | كما تولـى ممثلي الخاص والفريق العامل معـه إنشـاء صلات منتظمة مع مدير سلطة التحالف المؤقتـة وغيره من موظفيها. |
Als Professor in Cambridge verfügte ich über viele Kontakte. | TED | حسنا , و كبرفسور بجامعة كمبريدج , كان لدي الكثير من المعارف |
Ein wesentlicher Teil des Jobs besteht darin, dass Sie Kontakte pflegen können, z.B. mit Designern. | Open Subtitles | الآن جزء كبير من هذا الشغل زراعة العلاقات الشخصية خصوصا مع المصممين |
Das sind ein paar Kontakte, die dir vielleicht aushelfen. | Open Subtitles | خُذ، إليكَ بعض معارفي الذينَ يُمكن أن يُساعدوك |
Meine Kontakte könnten ihm eine neue Identität besorgen. | Open Subtitles | استطيع استخدام اتصالاتي واعطائه هوية جديدة |
Sarks Kontakte dürfen nichts davon wissen, dass er sich gestellt hat. | Open Subtitles | لكي يبقي قيمة سارك كمخبر، إتصالاته لا يجب أن تكون مدركة بأنّه دار نفسه في. |
Gemäß Resolution 57/35 der Generalversammlung vom 21. November 2002 haben die Vereinten Nationen ihre Kontakte mit den Mitgliedstaaten und dem Sekretariat des Verbands Südostasiatischer Nationen (ASEAN) in Angelegenheiten im Zusammenhang mit Frieden und Sicherheit in der Region verstärkt. | UN | 62 - وزادت الأمم المتحدة من اتصالاتها بالدول الأعضاء وبالأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن المسائل المتصلة بسلم المنطقة وأمنها، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/35 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |