Seit dem Millenniums-Gipfel sind die politischen Führer Afrikas fester entschlossen, das Schicksal des Kontinents selbst in die Hand zu nehmen und zu kontrollieren. | UN | 239 - منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية كان هناك تصميم كبير لدى الزعامة الأفريقية على امتلاك زمام مصير القارة والسيطرة عليه. |
Kernelemente der Initiative, die außerdem eine Agenda zur Erneuerung des Kontinents enthält, sind die Trägerschaft und Steuerung der Entwicklung durch Afrika selbst. | UN | وتركز المبادرة على الملكية والإدارة الأفريقية وتتضمن برنامجا لتجديد القارة. |
Auf der Grundlage offener Wahlverfahren partizipieren immer mehr Menschen in allen Teilen des Kontinents am politischen System. | UN | وأصبحت النظم السياسية في جميع أنحاء القارة استيعابية بصورة متزايدة وقائمة على أساس العمليات الانتخابية المفتوحة. |
Und, wissen Sie, es gibt diesen Nachbarschaftseffekt: wenn in einem Teil des Kontinents etwas passiert, sieht es so aus, als sei der ganze Kontinent davon betroffen. | TED | وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . |
Jeder Mensch ist ein Teil des Kontinents, ein Teil des Ganzen.“ | TED | بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل." |
dass wir eine ganze Konferenz brauchen, die sich allein den guten Geschichten des Kontinents widmet. | TED | بمعني ، أننا نحتاج إلى مؤتمر كامل يكرس فقط للحديث عن القصص المشرقة عن القارة. |
Mit dem Zerbrechen des alten Kontinents wurde das Leben üppiger. | TED | ولكن عندما خَلت تلك القارة القديمة، أصبحت الحياة ثملة. |
Ende 1911, Anfang 1912 gab es ein Rennen, wer der Erste am Südpol sein würde: Dem Herzen des antarktischen Kontinents. | TED | في أواخر 1911 وبدايات 1912 كان هناك سباق للوصول أولاً إلى القطب الجنوبي: قلب القارة القطبية الجنوبية. |
Die West-Antarktis ist der Teil des Kontinents, wo das Eis bis zu 2000m tief auf den Meeresgrund reicht. | TED | الآن، غرب القطب الجنوبي هو جزء من القارة حيث يتركز الجليد في قاع البحر بقدر 2,000 متر عمق. |
Die reichste Provinz des Kontinents geht an John... im Tausch wofür? | Open Subtitles | "أعطى أغنى مقاطعة فى القارة لـ "جون مقابل ماذا ؟ |
Die Rhythmen des dunklen Kontinents zusammen mit 'nem irischen Volkstanz in einen Kessel geworfen, gut umgerührt und man hat was richtig Ungenießbares. | Open Subtitles | اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة |
Dieser eine Overlord, überwacht alle militärischen Operationen im östlichen Teil dieses Kontinents und ich bin sicher... dass, wenn du seinen Wert gekannt hättest, ihn nicht am Leben gelassen hättest. | Open Subtitles | ذلك السيد بعينه على كل حال يشرف على كل العمليات العسكرية في الجانب الشرقي من هذه القارة |
Unsere Reise beginnt im äußersten Südwesten, in der ältesten und merkwürdigsten Ecke des Kontinents. | Open Subtitles | رحلتنا تبتدأ في أقصى الجنوب الغربي في أقدم وأغرب ركن من القارة |
Diese kolossale Wildnis bedeckt ein Drittel des gesamten afrikanischen Kontinents. | Open Subtitles | هذه البريّة الشاسعة تغطي ثلث القارة الأفريقية |
Die Tierwelt dieses Kontinents hat in den letzten 50 Jahren mehr Veränderungen erfahren, als in den letzten zwei Millionen Jahren. | Open Subtitles | الحياة البرية لهذه القارة شهدت المزيد من التغييرات في السنوات ال 50 الماضية مما حدث لها في المليونين الماضيين. |
Er hat drei Viertel des afrikanischen Kontinents überflogen. | Open Subtitles | إحداثياته تشير إلى أنه قد قطع القارة الأفريقية. |
América de Cali, eine der besten Mannschaften des Kontinents und ein erbitterter Rivale von Pablos Atlético Nacional. | Open Subtitles | فريق أمريكا دي كالي واحد من أفضل الفرق في القارة ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال التابع لـ بلباو |
überzeugt von der Bedeutsamkeit der Tagung auf hoher Ebene als einer Veranstaltung, auf der die Erfüllung aller gegenüber und von Afrika eingegangenen Verpflichtungen überprüft wird, um den besonderen Entwicklungsbedürfnissen des Kontinents umfassend Rechnung zu tragen, | UN | واقتناعا منها بأن الاجتماع الرفيع المستوى سيمثل حدثا بالغ الأهمية يستعرض تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها تجاه أفريقيا والتي تعهدت بها تلك القارة من أجل تلبية احتياجاتها الإنمائية الخاصة على نحو شامل، |
Der größte Teil der benötigten Mittel wird jedoch außerhalb des Kontinents beschafft werden müssen, und zwar durch höhere öffentliche Entwicklungshilfe, Zuflüsse von Privatkapital und Exporteinnahmen. | UN | غير أنه سيتعين الحصول من خارج القارة على أغلبية الموارد اللازمة من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق رؤوس الأموال الخاصة وارتفاع حصائل الصادرات. |
Im Nu sind wir in Guajira, an der Spitze dieses grandiosen Kontinents. | Open Subtitles | نستقر فى شبه جزيره جوجيرا أهم نقطه فى هذه القاره العظيمه |
die Halbinsel Guajira in Venezuela... am nördlichen Ende des Kontinents. | Open Subtitles | شبه جزيرة جواجيرا في فينزويلا في النقطة الشمالية للقارة |
Denn ich wusste, dass der Zustand des afrikanischen Kontinents für meine Kinder und deren Kindern wichtig sein würde. | TED | لأني ادركت ان حالة قارة افريقيا سوف تحدث فرقا لأولادي وأولادهم |